Índice del foro de jesulink.com
Volver a jesulink.com

Publicar Nuevo Topic Responder al Topic
» Errores de escritura y faltas de ortografía en el Manga
Autor Mensaje
Estron Mensaje Mar Dic 30, 2014 7:42 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Súper Ninja
Súper Ninja

mexico.gif
Desde: 06 Jul 2013
Mensajes: 368

Edad: 27
1.5
Título del mensaje:
Capítulo 64 página 13 (PDF) tercera viñeta

Pietra dice: "No nos conviene entrar en ciudades, si os descubren dentro una no tendremos escapatoria"

Por un lado me suena a que "dentro una" esta bien y que la preposición "de" se puede omitir gracias al contexto que provoca que se sobre entienda. Pero por otro lado se puede señalar eso que faltaría un "de" en caso de que no sea valido omitirlo.

Tengo mis dudas así que lo pongo por si a caso.


Sheap Mensaje Mar Feb 17, 2015 4:53 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

spain.gif
Desde: 30 Sep 2009
Mensajes: 135
Sexo: Sexo:Femenino
Edad: 35
19.0
Título del mensaje:
Yo no sé si esto lo han dicho antes, pero la cosa es que compramos el otro día el tomo 9 de 5 elementos y tenía varias erratas (como cuatro)
¿Ya lo saben y lo arreglan para la próxima tirada o enumero lo que vi? (que de memoria no me acuerdo, si me dicen que sí abro el tomo y las busco)




Raikov Mensaje Lun Mar 09, 2015 9:12 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

spain.gif
Desde: 20 Nov 2012
Mensajes: 52

Edad: 29
2.0
Título del mensaje:
Capítulo 66

-página 6 (PDF) tercera viñeta
Kaji dice "Mu duele" en lugar de "Me duele"

-página 20 (PDF) quinta viñeta
Bore dice "No sé quién ese ese" en lugar de "No sé quién es ese"



Ultima edición por Raikov el Lun Mar 09, 2015 9:33 pm; editado 1 vez




Nirnel Mensaje Lun Mar 09, 2015 9:23 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

spain.gif
Desde: 18 Abr 2012
Mensajes: 98

Edad: 46
0
Título del mensaje:
Capítulo 66, en la última página, Bore dice "No sé quien ese ese belenus"




HipervínQlo Mensaje Mar Mar 10, 2015 5:00 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

spain.gif
Desde: 31 May 2010
Mensajes: 1
Sexo: Sexo:Masculino
Edad: 31
0
Título del mensaje:
Pongo aquí los errores que he visto en el capítulo 66:

    Pág 7 (PDF), viñeta 5: "ESTO.., [...]" Hay dos puntos suspensivos en lugar de tres.

    Pág 7 (PDF), viñeta 10, bocadillo 2: "[...] LA CÁRCEL LE HA VUELTO LOCO." Leísmo. Sería "LA CÁRCEL LO HA VUELTO LOCO."

    Pág 9 (PDF), viñeta 1, bocadillo 2: "¡NO LE MOLESTES! [...]" Leísmo. Sería "¡NO LO MOLESTES!"

    Pág 9 (PDF), viñeta 3: "[...] ESTE ÁGUILA [...]". Águila es un sustantivo femenino, y aunque lo acompañamos con el determinante artículo "el" por ser un sustantivo femenino que empieza por "a" tónica, no se modifica con el resto de determinantes. "[...] ESTA ÁGUILA [...]"

    Pág 9 (PDF), viñeta 4, bocadillo 1: "¿QUÉ TAL LE VE, SEÑOR LOFTUR?" Aparte de que la frase me suena bastante forzada, seguimos con el caso anterior del género de águila y sumamos leísmo. Mi propuesta sería: "¿CÓMO LA VE, SEÑOR LOFTUR?"

    Pág 14 (PDF), viñeta 9, bocadillo 1: "¡¿CÓMO PUEDE HABER REYES MALOS AQUÍ SI ESTÁS TÚ?!!" No sé si ponerlo como error tipográfico por lo de las convenciones lingüísticas en el cómic, pero si la frase termina con dos signos de exclamación, ¿no tendría que empezar también con dos?

    Pág 16 (PDF), viñeta 8: "[...] ANTES DE QUE ALPHONSE LE ENCARCELARA EN SECRETO." Leísmo. "[...] ANTES DE QUE ALPHONSE LO ENCARCELARA EN SECRETO."

    Pág 17 (PDF), viñeta 4, bocadillo 1: "LOS MENSAJES DE PIEDRA ESCONDEN ALGO MÁS DE LO QUE PODAMOS LEER EN LOS GIROSÍMBOLOS." La conjugación en subjuntivo del verbo poder aquí me resulta muy extraña. Yo lo pondría en presente.

    Pág 17 (PDF), viñeta 9, bocadillo 2: "¿A QUÉ SE DEDICABA BENJAMÍN ANTES DE QUE LE ATRAPARAN?" Leísmo. "¿A QUÉ SE DEDICABA BENJAMÍN ANTES DE QUE LO ATRAPARAN?".

    Pág 18 (PDF), viñeta 6, bocadillo 1: "[...] Y POR ESO LE RETIENE CON VIDA." Leísmo. " [...] Y POR ESO LO RETIENE CON VIDA."

    Pág 20 (PDF), viñeta 5, bocadillo 3 (Lo que ya han comentado más arriba): Error tipográfico "NO SÉ QUIÉN ESE ESE BELENUS."



Y ya no sé si mencionar lo del adverbio "solo", que ya no se acentúa en ningún caso.

Otra cosa que no he conseguido entender del capítulo es la diferencia que hacen entre los dibujos y los girosímbolos. ¿Qué es lo que escasea en comparación con los girosímbolos? Pensaba que los dibujitos ya eran girosímbolos.

Buen capítulo. Me encanta cómo se va desenvolviendo poco a poco la trama.


Kemm Mensaje Mie Mar 11, 2015 12:37 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

spain.gif
Desde: 09 Nov 2006
Mensajes: 1572
Sexo: Sexo:Masculino
Edad: 36
13.5
Título del mensaje:
Los leísmos referidos a personas (si son varones) están permitidos. En el caso del águila, el leísmo no se aplica, ya que no es una persona, pero sí que podría usarse "lo" en caso de que sea un macho.





Elemento Mensaje Lun May 18, 2015 2:07 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

spain.gif
Desde: 21 Ene 2014
Mensajes: 47

Edad: 29
0
Título del mensaje:
Capítulo 68, página 13, fila de abajo, Matarratas:
"¿Hay algo que nos haya contado?" en lugar de "¿Hay algo que no nos haya contado?"


unok_kun Mensaje Lun May 18, 2015 6:34 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Elemental de Espectro
Elemental de Espectro

spain.gif
Desde: 01 Sep 2013
Mensajes: 2195

Edad: 31
33.5
Título del mensaje:
Capítulo 63, página 11 (PDF): ¿Cómo es que usted está quí? → está aquí?
Capítulo 63, página 14 (PDF): Lo que si que puedo hacer es ayudarla a usted, [...] → Lo que que puedo hacer
Capítulo 64, página 7 (PDF): ¡Tú... me pusiste esa tirita ¡Todos idolatramos [...] → esa tirita!
Capítulo 65, página 15 (PDF): !Necesito unas vacunas especiales [...] → ¡Necesito
Capítulo 66, página 14 (PDF): Tenemos mucho de qué hablar → de que hablar. (Esto parece anti-intuitivo, pero aquí "que" es un pronombre relativo, sustituible por "de lo que hablar". Véase los usos de qué y que según el DPD de la RAE.)
Capítulo 68, página 10 (PDF): ¿Qué te parece "tío Bore?" → "tío Bore"?
Capítulo 68, página 13 (PDF): ahora tendría más ochenta años... → más de ochenta años

Y también tenía una lista de casos de "sólo", "éste" y demás víctimas de la reforma ortográfica de 2010, pero comparando los errores comentados en este tema con los que aparecen corregidos en el tomo 10 es más que evidente que Jesulink no está haciendo caso de esta regla.


» Estron escribió:
Capítulo 64 página 13 (PDF) tercera viñeta

Pietra dice: "No nos conviene entrar en ciudades, si os descubren dentro una no tendremos escapatoria"

Por un lado me suena a que "dentro una" esta bien y que la preposición "de" se puede omitir gracias al contexto que provoca que se sobre entienda. Pero por otro lado se puede señalar eso que faltaría un "de" en caso de que no sea valido omitirlo.

Tengo mis dudas así que lo pongo por si a caso.

Según el DPD, debería ser dentro de una: dentro es un adverbio, nunca una preposición.


» Sheap escribió:
Yo no sé si esto lo han dicho antes, pero la cosa es que compramos el otro día el tomo 9 de 5 elementos y tenía varias erratas (como cuatro)
¿Ya lo saben y lo arreglan para la próxima tirada o enumero lo que vi? (que de memoria no me acuerdo, si me dicen que sí abro el tomo y las busco)

Por lo que tengo entendido, las tiradas de 5 Elementos son bastante grandes para las ventas que tiene. Hasta ahora Jesulink ha dicho que no hacía falta comentar los errores de los tomos porque ya no se podía hacer nada; y no parece que haya cambiado esta postura hasta ahora, ni siquiera con los primeros tomos. O puede que una reedición (por oposición a una reimpresión) necesite un cambio de ISBN y eso sea mucho papeleo.




Complejo. Completo. Consistente.
Escoge dos.
Kemm Mensaje Sab Oct 24, 2015 6:52 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

spain.gif
Desde: 09 Nov 2006
Mensajes: 1572
Sexo: Sexo:Masculino
Edad: 36
13.5
Título del mensaje:
Capítulo 69 página 22:

Le cae bien a todo el undo.
Le cae bien a todo el mundo.





unok_kun Mensaje Sab Oct 24, 2015 8:55 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Elemental de Espectro
Elemental de Espectro

spain.gif
Desde: 01 Sep 2013
Mensajes: 2195

Edad: 31
33.5
Título del mensaje:
Al contrario que en mis posts anteriores, en este los números de página son los del lector online, no los del PDF:

Capítulo 69

Página 19: "y alli harás todo el ejercicio del muno!". Allí con tilde, mundo con D.
Página 23: "Aqui también hemos vivido la guerra." Aquí con tilde.
Página 25: "Taiyo!" Taiyō lleva macrón en la O, y falta el signo de exclamación inicial.
Página 29: "¡Lo estoy diciendo por , joder!" Ti sin tilde.



Ultima edición por unok_kun el Dom Oct 25, 2015 3:25 pm; editado 1 vez



Complejo. Completo. Consistente.
Escoge dos.
ernespa Mensaje Dom Oct 25, 2015 3:08 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

spain.gif
Desde: 05 Nov 2006
Mensajes: 34
Sexo: Sexo:Masculino
Edad: 36
22.5
Título del mensaje:
Capítulo 69, Página 17 viñeta 4 (PDF):

Mi profesionalidad está siendo...

Hay dos espacios.

Capítulo 69, Página 17 viñeta 8 (PDF):

...hasta que no sepamos...

Está aceptado por lo extendido de su uso, pero sería mejor:

"Hasta que sepamos" o "mientras no sepamos".




unok_kun Mensaje Dom Oct 25, 2015 10:41 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Elemental de Espectro
Elemental de Espectro

spain.gif
Desde: 01 Sep 2013
Mensajes: 2195

Edad: 31
33.5
Título del mensaje:
Capítulo 69, página 17 (lector online): "Tal vez se esté apuntando con el dedo a la persona equivocada.." La frase acaba en dos puntos. Habría que añadir uno para dejar unos puntos suspensivos, o quitar uno para dejar un punto y final.


Capítulo 70 (la paginación del PDF y del lector coinciden)

Página 6: "Taiyō!" Falta el signo de exclamación inicial.

Página 7: "Las águilas también necesitan tierra!" Falta el signo de exclamación inicial.

Página 10: "Sabíais a lo que ven-níamos, …" La N está repetida a ambos lados de la división silábica; debería ser ve-níamos.

Página 11: "Y así es cómo conseguí …" No estoy 100% seguro de esto, pero creo que debería ser como, sin tilde. Parece que esta frase es una oración escindida (equivalente a la forma simple "conseguí que me enviaran a fregar los cacharros así"), y todos los ejemplos que encuentro de oraciones escindidas en español usan un relativo.

Página 15: "… ¿quién no palidecía ante el Ave Carmesí?" Probablemente debería ser palidecería.

Página 17: "… y no le recuerdo imponiéndose castigo alguno. …" Esta expresión es equivalente a "no recuerdo que usted se impusiera castigo alguno (a usted mismo)", y con ese sentido sería correcta. Pero el significado que Alphonse pretende parece ser más bien "no recuerdo que se le impusiese castigo alguno".

Página 19: En la viñeta 6, los trazos del globo de texto se salen de la viñeta.

Varias páginas: Hay varias páginas del capítulo 70 en las que las zonas negras no tienen un color negro puro, sino un tono oscuro de gris. En ocasiones anteriores (como tomo 1 pág. 91, o tomo 3 pág. 28 dentro de las viñetas) ha habido páginas en las que el blanco no era blanco puro sino un gris muy ligero, y en el tomo se nota más que visto en una pantalla. Probablemente con tonos cercanos al negro no se note tanto, pero es posible que sí.
  • Página 8: Hay muy poco negro en esta página (zapatos y Matarratas en la viñeta 7, y los zapatos de Kaji en la 9), pero no es (0,0,0). Puede que esté en torno al (25,25,25).
  • Página 10: El negro es (20,20,20).
  • Página 13: El negro es (25,25,25).
  • Página 22: El negro es (25,25,25). Esto también afecta al degradado de la última viñeta.





Complejo. Completo. Consistente.
Escoge dos.
AndrewMM Mensaje Sab Nov 14, 2015 2:50 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Súper Ninja
Súper Ninja

blank.gif
Desde: 06 Nov 2013
Mensajes: 272

Edad: 35
0.0
Título del mensaje:
» unok_kun escribió:
Página 15: "… ¿quién no palidecía ante el Ave Carmesí?" Probablemente debería ser palidecería.

Página 17: "… y no le recuerdo imponiéndose castigo alguno. …" Esta expresión es equivalente a "no recuerdo que usted se impusiera castigo alguno (a usted mismo)", y con ese sentido sería correcta. Pero el significado que Alphonse pretende parece ser más bien "no recuerdo que se le impusiese castigo alguno".


Yo veo bien el sentido que se le ha dado en ambos casos. En el primero, se refiere a que durante el tiempo en que estuvo allí Ken, la gente "se cagaba" al verlo. No veo necesidad de darle otro sentido a la frase.
En cuanto a la frase de Desangrador, veo la respuesta del rey como un "aplícate el cuento, macho". Tampoco veo que tenga por qué ser cambiada.




unok_kun Mensaje Dom Nov 15, 2015 7:03 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Elemental de Espectro
Elemental de Espectro

spain.gif
Desde: 01 Sep 2013
Mensajes: 2195

Edad: 31
33.5
Título del mensaje:
» AndrewMM escribió:
Yo veo bien el sentido que se le ha dado en ambos casos. En el primero, se refiere a que durante el tiempo en que estuvo allí Ken, la gente "se cagaba" al verlo. No veo necesidad de darle otro sentido a la frase.
En cuanto a la frase de Desangrador, veo la respuesta del rey como un "aplícate el cuento, macho". Tampoco veo que tenga por qué ser cambiada.


Sobre "le recuerdo imponiéndose", hay formas menos rebuscadas de decir "aplícate el cuento". Y a mí la frase me recordó más a algo como "no le recuerdo cumpliendo castigo alguno". Pero de todas formas, todo lo que ponemos en este tema son sugerencias. Como se puede comprobar con las apariciones de sólo con tilde en los últimos tomos, Jesulink toma las sugerencias que quiere, y las que no, las deja.

Sobre "palidec(er)ía", a mí el imperfecto no me acaba de sonar bien. Pero como sonarle algo bien a alguien es de lo más subjetivo que hay, me he puesto a mirar el capítulo 23 del manual de la nueva gramática de la lengua española. Y he acabado bastante confundido (aunque también es verdad que no acostumbro a leer tratados gramaticales).

Por lo que parece, si entendemos que el marco referencial del verbo palidecía (en pretérito imperfecto) es la visita de los Cinco Elementos al rey Gigante mencionada en los globos de texto anteriores (como creo que ha entendido AndrewMM), la combinación del enfoque al desarrollo interno del imperfecto con el aspecto perfectivo del marco daría a entender que el encuentro con los Cinco Elementos se habría producido durante el "palidecimiento" (no viceversa). Cosa que dudo.

Por otra parte, mi sugerencia (con palidecería en condicional) tenía como marco referencial un caso hipotético en el que, en un tiempo indeterminado, Ken Válbrandur está delante de una o más personas (algo como "si se está delante del Ave Carmesí, ¿quién no palidecería?"). Pero no tengo muy claro cómo analizar este condicional. ¿Quizá como condicional de conjetura (§23.8.1d y especialmente §23.8.1e)? Porque un futuro relativo a ese marco no es.




Complejo. Completo. Consistente.
Escoge dos.
Kemm Mensaje Dom Nov 15, 2015 6:40 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

spain.gif
Desde: 09 Nov 2006
Mensajes: 1572
Sexo: Sexo:Masculino
Edad: 36
13.5
Título del mensaje:
» unok_kun escribió:
Página 11: "Y así es cómo conseguí …" No estoy 100% seguro de esto, pero creo que debería ser como, sin tilde. Parece que esta frase es una oración escindida (equivalente a la forma simple "conseguí que me enviaran a fregar los cacharros así"), y todos los ejemplos que encuentro de oraciones escindidas en español usan un relativo.


Creo que se trata de una oración subordinada interrogativa indirecta, como en el ejemplo (102) aquí:
LINK





Publicar Nuevo Topic Responder al Topic 
Mostrar mensajes anteriores:   
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas