» Artículo de 5 elementos en TvTropes | ||
---|---|---|
Autor | Mensaje | |
tegengen | Dom Mar 30, 2014 1:57 am | |
Desde: 30 Mar 2014 Mensajes: 3 Edad: 29 0 |
Título del mensaje: Artículo de 5 elementos en TvTropes Bona Nit!/tardes/dias. No se si a esta altura todo el mundo sabe del sitio de TvTropes. Allí se enlistan miles de convenciones, temas, trucos, clichés, herramientas, arquetipos, ambientes y giros de trama de los trabajos de ficción de cualquier medio. Hay también muchos artículos sobre trabajos de ficción donde se los analiza a nivel trama y escritura. No es un sitio serio, es como una wikipedia más divertida, pero vale la pena pasarse una tarde allí.
Bueno, resulta que hace un tiempo se me ocurrió que 5 elemntos merecía un artículo allí asique lo cree y lo he estado administrando y actualizando bajo el nombre Skelengel (hay otro usuario, unokkun, que me ha ayudado bastante). Esta mañana pense que si va a haber algo como esto en otro sitio, jesulink habría de saberlo. Si hay quejas, borraré el artículo al momento. No hice cambios a ningún aspecto de la trama, salvo traducir un par de cosas al inglés. Link acá abajo: https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/ComicBook/CincoElementos |
|
SKP23en | Mie Abr 16, 2014 5:29 pm | |
Desde: 25 Sep 2011 Mensajes: 526 Edad: 29 0 |
Título del mensaje: Joder, ver un "análisis" en ingles de la serie me ha dado ganas que se traduzca y se dé a conocer a todo el mundo...
¿Porque maldita sea Jesulink no traduce 5E? Podriamos tener a seguidores de todo el mundo. Tan solo es traducir palabras y alguna que otra cosa del escenario, el resto ya está dibujado. Frecuento muchos sitios en inglés y me gustaría que haya un espacio para 5E... JESU, 5E EN INGLÉS YA!! |
|
Madnu ArrozBlanco | Mie Abr 16, 2014 7:03 pm | |
Desde: 11 Jul 2013 Mensajes: 698 Edad: 30 1.5 |
Título del mensaje: » SKP23en escribió:
¿Porque maldita sea Jesulink no traduce 5E? Podriamos tener a seguidores de todo el mundo. Tan solo es traducir palabras y alguna que otra cosa del escenario, el resto ya está dibujado. El problema es que, a lo largo de la serie, hay muchas frases y bromas que pierden su gracia al traducirse...Vaya, que solo tienen gracia en castellano... Esto pasa también con algunos apellidos y nombres de personajes Por lo que o bien tendría que cambiarlas por otras que hiciesen gracia en Inglés, o bien tendría que añadir pequeñas "notas" o pies de página a lo largo de esta explicando el por qué de estos PD: Este tipo de cosas suele ocurrir en muchos animes cuya gracia de las bromas reside en su idioma natal. Por ejemplo, en One Piece, Wapol confunde la palabra "Baka"(Idiota, Imbécil, etc) con "Kaba"(Hipopótamo); Justamente el animal que usaba de montura y que le representa |
|
Kaira Kurama | Mie Abr 16, 2014 7:50 pm | |
Desde: 20 Ago 2012 Mensajes: 164 Edad: 24 0 |
Título del mensaje: Tengo que admitir que hay cosas que me hicieron reír un montón: "Después de conocer a Bore, uno pensaría que su elemento tendría que ser Fuego o Magma, No Aire" Pft... JAJajaja, tendría mas sentido pero ya que |
|
lorenoide | Mie Abr 16, 2014 8:18 pm | |
Desde: 15 Ene 2013 Mensajes: 318 Edad: 24 0 |
Título del mensaje: A mi me gustaría ver 5E en otros idiomas la verdad,¿ pero los personajes con nombres elementales que?
Amor/love Lluvia/Rain (Rain Waterrich?!)...me dan ganas de arrancarme los ojos solo escribiéndolo. Pero, creo que hace un tiempo los hubo traduciendo 5elementos al italiano o algo así. |
|
stuborn_girl | Sab Abr 19, 2014 3:25 pm | |
Desde: 03 Dic 2012 Mensajes: 1550 Edad: 25 5.0 |
Título del mensaje: si hay 5 elementos en italiano, en esta pagina https://5elementos.forumfree.it/?t=65733600 , y van en el cap 57. Molaria verlo en ingles, pero creo que no cualquiera podria traducirlo y adaptarlo |
|
Doctor | Lun Abr 21, 2014 7:48 am | |
Desde: 18 Jun 2013 Mensajes: 174 Edad: 34 0 |
Título del mensaje: » lorenoide escribió:
A mi me gustaría ver 5E en otros idiomas la verdad,¿ pero los personajes con nombres elementales que?
Amor/love Lluvia/Rain (Rain Waterrich?!)...me dan ganas de arrancarme los ojos solo escribiéndolo. Pero, creo que hace un tiempo los hubo traduciendo 5elementos al italiano o algo así. Yo traté de hacer una adaptación, pero Jesulink dijo que no estaba interesado. Lo cierto es que adapté algunos de los apellidos para conservar juegos de palabras, además de buena parte del sentido original. A los Aquarrica, por ejemplo, se me ocurrió que para adaptarlos estaría bien llamarlos "Richpond" (Literalmente "lago rico", parodia del apellido inglés "Richmond"). » stuborn_girl escribió:
si hay 5 elementos en italiano, en esta página https://5elementos.forumfree.it/?t=65733600 , y van en el cap 57. Molaria verlo en inglés, pero creo que no cualquiera podría traducirlo y adaptarlo
Yo conseguí adaptar algunos capítulos al inglés, pero Jesulink entonces no estaba interesado en traducirlo. Y creo que ahora tampoco.[/quote] |
|
lorenoide | Lun Abr 21, 2014 1:59 pm | |
Desde: 15 Ene 2013 Mensajes: 318 Edad: 24 0 |
Título del mensaje: Ostras, bueno el caso es que 5E está bien así.Eso si, en italiano me dio mucha ilusión "leerlo" es como leerlo por primera vez. |
|
Elemento | Dom May 04, 2014 4:34 am | |
Desde: 21 Ene 2014 Mensajes: 47 Edad: 29 0 |
Título del mensaje: TVTropes es un sitio que frecuento y la verdad es que me dio mucha ilusión ver un artículo de 5E, tegengen. Es un buen artículo, lo leí muy a gusto. Gracias a los redactores por el esfuerzo
Si alguna vez Jesulink diera pie a un proyecto de traducción de 5E, yo participaba encantada (buenas alternativas, Doctor). Como proyecto, me da mucho respeto porque veo imposible traducir todas las bromas, pero me gustaría intentarlo. Y como soñar de momento es gratis... |
|
Shireke01 | Dom May 04, 2014 6:32 am | |
Desde: 16 Mar 2014 Mensajes: 56 Edad: 26 0 |
Título del mensaje: Soy bastante bueno hablando inglés, estoy en Canadá en este momento de hecho. A mi me gustaría mucho ayudar a traducir 5e al inglés. |
|
tegengen | Mar Sep 30, 2014 4:40 pm | |
Desde: 30 Mar 2014 Mensajes: 3 Edad: 29 0 |
Título del mensaje: Oooh feedback positivo! Gracias por eso
Miren, yo estoy dispuesto a traducir 5 elementos al inglés. Cuando leo los capítulos voy pensando como tendrían que ser en inglés. No sería para nada difícil, en serio. ESo de las notas al pié es verdad pero es común cuando se traducen comics. El tema es que si el autor no está interesado, no hay nada que hacerle. |
|
tegengen | Mie Nov 05, 2014 3:24 am | |
Desde: 30 Mar 2014 Mensajes: 3 Edad: 29 0 |
Título del mensaje: Lo que si, yo no traduciria los nombres, ni de personajes, ni de ciudades, ni tecnicas ni nada. A lo sumo hago una traduccion como nota al pie |
|