Jesulink.com - Inicio
RARUTO Catalán 01
Redactado por Jesulink
01 de Noviembre de 2006 sobre las 09:32

Un ninja del dimoni


Raruto 01 Bueno, después de la propuesta que me hizo Tomodachi, al final me convencí de que no sería mala idea una traducción de Raruto al catalán. Siempre que sirva para abrirse más y para que cada cual pueda leerlo en el idioma que quiera, estoy aceptando todas las propuestas oficiales de traducción de Raruto a idiomas. Evidentemente, no habría aceptado esta propuesta de no ser por la excelente calidad de su traducción. Dentro de unas semanas, seguramente, veréis Raruto traducido a más idiomas. Ahora Raruto en Catalán goza de mini-sección propia, como el inglés, donde se irán colgando todos los capítulos que vaya traduciendo Tomodachi.

RARUTO CAPÍTOL 01: DIRECTE (JESULINK.COM)

Ahora, gracias a vuestra colaboración, Raruto ya está disponible en tres idiomas. ¿Cuál será el próximo?




Categoría: Raruto Idiomas
Menéala!   
Hay 33 comentarios


1 Kydre comenta:

Gran iniciativa Jesulink! ^.^ Contra más idiomas hable Raruto mejor que mejor. Raruto parla català XD, mola. Por cierto, XD quise buscarte en el salón para pedirte un autógrafo o una foto, pero como q no sabía como eras... A no ser que llevases un cartel en la frente que dijese: Hola, soy Jesulink, autor de Raruto... puesss como q no XD

01 de Noviembre de 2006 sobre las 09:48


2 Ventu comenta:

Gran idea eso de traducirlo al catalán, cuantos mas idiomas tenga raruto mas lectores habrá. seguro. Lo proximo será hacer el anime...

01 de Noviembre de 2006 sobre las 10:20


3 Nino comenta:

wooo! mis amigos lo agradeceraaan! bien tio, bien XD

01 de Noviembre de 2006 sobre las 10:33


4 MikK comenta:

hombre yo lo veo una tonteria...
traducirlo al ingles tiene sentido porque asi gente q no sabe el castellano y si sabe ingles lo podra leer, pero no creo que mucha gente sepa catalan y no sepa castellano.
ademas para leerlo en esta version tendrian que esperar a que Tomodachi tradujese cada capitulo, por lo que tardaria mas en llegar que la version original (evidentemente).
y yo personalmente no me esperaria pudiendo leer perfectamente la version que antes sale.

01 de Noviembre de 2006 sobre las 10:45


5 darkdragoon comenta:

Solo he leído la mitad (tengo que estudiar y no tengo tiempo) pero está muy bien la traducción!

Contestando a MikK, por el mero hecho que una persona conozca un idioma no quiere decir que no quiera leer cosas en su lengua madre, sinó que en las escuelas se enseñe Esperanto, Raruto en Esperanto y problema solucionado. Y yo me he leído todos los capítulos en castellano hasta el momento, pero aun y así me voy a leer los que vayan saliendo en catalán.

Yo tampoco te vi, Jesulink, en el Salón del Manga de Bcn.

01 de Noviembre de 2006 sobre las 11:30


6 Racek comenta:

los mismo que darkdragon, me lo ha quitado de la boca.
Está muy bien la idea.

PD: Yo creo que Jesulink nos iba evitando a todos.

01 de Noviembre de 2006 sobre las 11:45


7 Alastorn comenta:

A mí me parece una gran idea lo de sacarlo tmb en català y pienso k cuatos mas idiomas mejor, asi mas gente podra leer raruto comodamente^^
Sigue así Jesulink!!

01 de Noviembre de 2006 sobre las 11:55


8 Zumomaki Migue comenta:

Lo próximo Raruto en japo, que vean el salero que tenemos los españoles xDDD.

01 de Noviembre de 2006 sobre las 11:56


9 dragontino comenta:

juasjuasjuasjuasjuas ahora tambien sakalo en Euskera jajajajaXD

01 de Noviembre de 2006 sobre las 12:02


10 MikK comenta:

eeeeh yo no queria ofender a nadie, es solo mi opinion.
asta donde yo se la ley de educacion dice q hay q saber por igual castellano y la lengua q sea segun que comunidad bilingüe. y no me pongas pro ejemplo el esperanto, no es comparable la lengua que, no se si te gustara o no, todos en españa y muxos sitios mas sabemos hablar, con una lengua artificial que no va a ninguna parte.
PD: jo soc valencià

01 de Noviembre de 2006 sobre las 13:09


11 zauner comenta:

yo estoy de acuerdo con Mikk, me parece algo tonto traducirlo al catalán cuando ya está el castellano que lo habla más gente. lo veo tonto pero no mal.Y a parte, me gustaría sacar a darkdragoon de su error:la lengua madre de los catalanes y todos los españoles es el castellano, no el catalán, gallego y demás

01 de Noviembre de 2006 sobre las 14:12


12 zauner comenta:

yo estoy de acuerdo con Mikk, me parece tonto, que no malo, la traducción al catalán. y también quisiera sacar a darkdragoon de su error:la lengua madre de todo español es el castellano, y en este saco entran también los catalanes

01 de Noviembre de 2006 sobre las 14:14


13 zauner comenta:

yo estoy de acuerdo con Mikk, me parece tonto, que no malo, la traducción al catalán. y también quisiera sacar a darkdragoon de su error:la lengua madre de todo español es el castellano, y en este saco entran también los catalanes

01 de Noviembre de 2006 sobre las 14:18


14 suna raishin comenta:

pues para mi no estoy de aceurdo con zauner, pk yo soy catalan y para mi va primero el cataln pk si segun tu fuera el castellano no me arian estudiar el cataln en el insti, y para mi es mejor k lo traduzcan en diferentes idiomas pk ay gente k se ve ams comodo en el cataln k no en el castellano o alguna otra lengua
PD: eso de traducxirlo en japo ami me parece wena idea xDDD

01 de Noviembre de 2006 sobre las 14:28


15 Hazarus comenta:

Lo veo absurdo, asi se consigue la perdida del español, ke es el idioma OFICIAL de ESPAÑA, si ablan español los catalanes, xke?
traducelo al aleman o al frances.

01 de Noviembre de 2006 sobre las 14:32


16 Helrik comenta:

...en Catalan...U-_-

01 de Noviembre de 2006 sobre las 17:43


17 Dundeex comenta:

mas de una vez estuve pensando en una traduccion alemana, pero me faltan ganas, tiempo y ganas xD

01 de Noviembre de 2006 sobre las 18:19


18 darkdragoon comenta:

¿¿Puede ser que los comentarios demasiado largos no los deje colgar??

01 de Noviembre de 2006 sobre las 18:30


19 guri comenta:

Ahahaha XD
es un poco tonteria, pero me gusta muxo! ademas el catalan le da un acento distinto, sobretodo a los insultos
aunk preferiría que escribiese, ninjes, con ``j´´ en lugar de ``ninges´´´
nose, keda mejor....ademas kreo k con ``g´´ esta mal escrito U_U

01 de Noviembre de 2006 sobre las 19:12


20 darkdragoon comenta:

Zauner y MikK: la lengua madre de una persona es la lengua en que piensa, y yo, como catalán pienso en catalán (aunque estoy seguro que hay catalanes que piensan en castellano y los respeto) y por eso es agradable poder leer en la lengua en que piensas porque, aunque conozca "igual" el catalán que el castellano, para hablar, escribir, leer... en castellano debo hacer un pequeño esfuerzo (mínimo pero no deja de ser un esfuerzo) que no hago en catalán.
MikK: no me has ofendido, entiendo que tengas una opinión diferente a la mía (¡¿qué sería de este mundo si todos pensásemos igual?!), pero si para ti el esperanto es una lengua artificial (que estoy de acuerdo), para mi el castellano lo es porque la uso igual que si usara el esperanto, para que me entienda más gente de la que me entendería hablando catalán.
Hazarus: el catalán también es lengua oficial de Andorra y co-oficial en las comunidades autonómicas de Cataluña, Valencia y Las Islas Baleares, y te digo lo mismo que he dicho a MikK y a Zauner, para mi es más cómodo si está en catalán. Además, no ha sido Jesulink quien lo ha traducido, por lo tanto no creo que haya sido un gran esfuerzo para él y si le proporcionan la opción de que Raruto esté en otro idioma sin tener que hacerlo él y siendo iniciativa de otra persona creo que le daría igual si fuera catalán, alemán, francés o suahili mientras pueda facilitar o hacer más cómoda la lectura a más gente del mundo.
Además (y esto va por todos) tened en cuenta la gente de Alguero (Alghero en italiano), ellos hablan catalán y no castellano, si no italiano. Y la gente del sur de Francia que también lo hablan (algunos) y en vez de castellano hablan francés.
Guri, "Ninjas" no está bien escrito en catalán ni con g ni con j, no existe, aunque lo más correcto supongo que sería escribirlo "ninges".

01 de Noviembre de 2006 sobre las 23:34


21 Loko freakx comenta:

COmentario en general... opinad sobre el epi i tal q pa discursiones de pensamientos sobre lenguas i politica abra otros foros en algun lugar (lo digo como lector q viene a leer sobre raruto i no sobre esto)
Opinad i aw ^^

a mi la idea me parece buena iniciativa, pese a ke paso de leerlo en catalan, iwal q paso de acerlo e ingles xDD
Abra kien prefiera tenerlo asi. Yo me kedo con la version en castellano :P

02 de Noviembre de 2006 sobre las 00:54


22 zato comenta:

pues eso, si jesulink deja que lo traduzcan al catalan pos bien, la faena es para el lo traduzca, y si otros lectores es tan mas contentos mejor, a un que me parece algo tonto, pero esta bien

02 de Noviembre de 2006 sobre las 01:28


23 Akira comenta:

Yo estoy en el bando de ke es una gran idea. El Catalan es una lengua como kualkier otra, y ke los katalanes sepamos kastellano no kiere decir ke por ello tengamos ke leerlo en kastellano. Me parece muy buena idea y si "Tomodachi" lo traduce es por gusto y dejando estos komentarios le estais ofendiendo (supongo).
Buena idea esa de traduccirlo a mas idiomas (japones, aleman, frances,……….) Kien pueda ke lo aga jeje XD.
PD: Fas ben fet Tomodachi seguix aixi.

02 de Noviembre de 2006 sobre las 09:06


24 Thor_Ranelson comenta:

Sii,x fi! XD Me parece una idea genial.Que digan que no y que es tonteria es una muestra de intolerancia,si fueran valencianos(de pueblo,xq por desgracia en valencia cada dia hay menos) o catalanes entenderian xq lo digo,aparte de eso,bien por Tomodachi,siguiente parada, el francés!XD

02 de Noviembre de 2006 sobre las 15:28


25 MikK comenta:

eh q yo soy mas de pueblo q las golondrinas... xD
"para hablar, escribir, leer... en castellano debo hacer un pequeño esfuerzo (mínimo pero no deja de ser un esfuerzo) que no hago en catalán."
a mi me pasa al reves, si hablo en valenciano, aunke no sea complicado en absoluto, no es tan fluida la conversacion.
pero veo mas molesto leer algo en el segundo idioma (entiendase el menos "comodo") que traducirlo al primero...
PD: animo de todas maneras!

02 de Noviembre de 2006 sobre las 17:22


26 Thor_Ranelson comenta:

Sé q no debería ponerlo aqui xo sque ha sido leerlo y descojonarme.Zauter escribió esto: "yo estoy de acuerdo con Mikk, me parece tonto, que no malo, la traducción al catalán. y también quisiera sacar a darkdragoon de su error:la lengua madre de todo español es el castellano, y en este saco entran también los catalanes". XD Macho,estudia un poco de historia y verás tu grave error xD (no es por ofender,es para q no vuelvas a cometer el error).

02 de Noviembre de 2006 sobre las 18:41


27 darkdragoon comenta:

Thor_Ranelson, me parece que se historia suficiente como para decir que nuestra lengua madre no es ni el castellano ni el catalán, es el Latín, lo que pasa es que me equivoque con la expresión, yo quería decir la lengua en que pensamos cada uno, que es diferente, y esta es la lengua materna, perdón por la confusión de términos ^^.
Pero, igualmente la lengua madre del catalán no es el castellano, el castellano y el catalán son como el francés y el portugués, vienen de la misma lengua y han evolucionado diferente, con la diferencia que son vecinos y que des de hace unos 500 añicos el castellano ha "convivido" con el catalán y eso ha influenciado en su evolución.

02 de Noviembre de 2006 sobre las 19:47


28 Kynos comenta:

No está mal que lo traduzcan al catalán, cuantas más lenguas mejor. Por cierto, si se tradujera al japonés habrían cosas que no se podrían traducir, por ejemplo "Saske" volvería a ser "Sasuke" se perdería la chispa xDD.

Saludos.

02 de Noviembre de 2006 sobre las 23:22


29 toby512125 comenta:

Yo podría traducir Raruto al francés, Italiano, o Japones, pero simplemente enviaria los textos. (si alguien quiere saber mi truco, esta en el msn) No se manejar ningúno de las cosas.

03 de Noviembre de 2006 sobre las 15:25


30 Thor_Ranelson comenta:

darkdragoon XD yo no lo decia por ti, lo decía x Zauner fijate que e copiado lo que dijo el entre comillas ^^.Yo pienso lo mismo que tu.

04 de Noviembre de 2006 sobre las 03:25


31 darkdragoon comenta:

Ui, no me di cuenta que seguian las comillas XD, pos entonces se lo digo a Zauner XD.

05 de Noviembre de 2006 sobre las 19:59


32 aide comenta:

muy guay,asi raruto se extendera 1 por españa y luego por todo el mundo jajajajajajajajajajajajajajajajajajaajajajajajajajajajajajaja

06 de Noviembre de 2006 sobre las 21:53


33 Tika^^ comenta:

Guay! Gran idea, me gustaria colaborar *¬*
Be nois i noies (xics i xiques en valencià, chicos y chicas en castellano) si aixo contacteu amb mi :P

10 de Noviembre de 2006 sobre las 17:48


Para dejar un comentario has de estar registrado.
Regístrate aquí.


Zona Jesulink

Sobre Jesulink (about)
Descargar 5 elementos
Descargar Raruto
Comprar comics de Jesulink
Jesulink en Blogger
Nuestros viajes (Diario)

> Contactar
> Pedir afiliación
Zona Manga/Anime

Taller de Manga
Sutori
Galería de arte
Tutoriales de Photoshop
Web oficial de Raruto
Web oficial de 5 elementos

Raruto - La serie Flash
Participación

Envíanos un aviso de noticia
Envíanos un "hoy jugamos"
Envíanos una frikipollez
Envíanos un user-arte
Escribe un artículo
Concursos y actividades
Olimpiadas Red_HoOk

Ver el archivo de noticias
Ver el registro de frikipolleces
Ver todas las noticias
Comunidad

FAQ (Ayuda)
Staff

D&D by GaTo

Jesús García
Alejandro Torres

Lindo gatito
Creative Commons License

Todo el material de esta Web, desde sus artículos hasta los comics que alberga, están protegidos bajo licencia de Creative Commons. Si quiere divulgar material de esta Web, deberá citar jesulink.com con un enlace y no podrá moficiar los archivos. Los comentarios y marcas son propiedad de sus autores. Jesulink.com © - RARUTO © y Cinco Elementos © Todos los derechos reservados al autor.