Jesulink.com - Inicio
Raruto - La serie (doblaje latino) 01
Redactado por Jesulink
06 de Abril de 2009 sobre las 10:57
¿Os acordáis de la primera vez que publicamos un vídeo de Raruto doblado por Raruteam Revolution, con Hernán en la voz de Raruto? Yo sí. Ahora esos tiempos quedan tan lejanos... Esto me pone contento, significa que todos hemos vivido mucho juntos.

Dejemos el pasado y pasemos al presente. Al presente en el que Raruto vuelve al ataque de manos del equipo de Raruto - La serie en su versión más latina. Y con la voz de Raruto de siempre, por supuesto.






Categoría: Raruto General
Menéala!   
Hay 39 comentarios


1 RarutoPower comenta:

Me encanta el doblaje, está muy bien hecho y m gusta que raruto llegue a tanta gente.

pd: primeeeeeeeeeeeer

06 de Abril de 2009 sobre las 11:04


2 Talty comenta:

Si ! la versión latina :D

06 de Abril de 2009 sobre las 12:00


3 Sito_Chaman comenta:

maldita compinche... me has abandonado en mis planes malignos de conquistar el mundo....
Por cierto, mola el doblaje latinoXD

06 de Abril de 2009 sobre las 14:31


4 RarutoPower comenta:

de que hablas, sito? xD

ah, se me olvidó comentar que anoche soñé con la portada del tomo 4 de Raruto... en la que aparecían Raruto (obvio), Churrenai y (sí, no sé por qué, ¿vale?) Amor, de 5 E.

-.-

Los sueños sueños son xD Y cuando me conecto esta mañana y veo: Raruto me he llevado un buen susto xD pero al final no tenía nada que ver con mi sueño. xD
Saludoss

06 de Abril de 2009 sobre las 15:57


5 spt13 comenta:

Bien ... el comentario puede ser ofensivo asi que si os molesta... no lo leais y punto


Porque os molestais los latinos en doblar las cosas solo habeis doblado dos cosas bien "la casa de los dibujos" y "South Park" todos los demas doblajes latinos que eh visto son ....Deprimentes

¿Tanto os molesta el acento español?

siento si eh ofendido a alguien

06 de Abril de 2009 sobre las 16:50


6 marcosx comenta:

Igual esta bueno,pero me gusta mas leerlo,da mas emocion y desarrollas tu intelecto
XD
saludos

06 de Abril de 2009 sobre las 17:11


7 Redey comenta:

Esto... spt13, yo soy Español, y a mí también me parece un poco raro el acento de los doblajes latinos... Pero eso es normal, tanto a Españoles como a Latinos nos parece un poco raro el acento de los otros, y cada uno considera mejor el doblaje de su país. Si no te gustan los doblajes latinos, pues no los escuches, pero no vengas aquí a montar una discusión sobre que doblaje es mejor, porqué ambos son igual de buenos.

Y ya está, no quiero que nadie empiece una discusión.

06 de Abril de 2009 sobre las 18:55


8 JoaKing comenta:

Hola, Comento a razón de responderle a spt13.

Yo soy un ciudadano Latino Americano, Argentino para ser mas especifico. Con tu comentario no me senti ofendido, pero lo que si senti fue un etnocentrismo de tu parte hacia afuera de tu país. que no te hallan gustado algunas traducciones latinas no significan que sean malas, o "Deprimentes", si vamos al caso ami tampoco me gustan demasiado muchas de las versiones Españolas, pero no vengo a discutir eso, es solo cuestion de gustos.

Cuando dices esto: "Porque os molestais los latinos en doblar las cosas"
Yo puedo responderte a eso: Cada individuo tiene una cultura propia, y cada sociedad en conjunto tambien, es por esto que tener una versión "propia" de algun objeto, sea el que sea, se torna como una necesidad Cultural. Es lo mismo en tu país, acaso necesitan que las peliculas, por ejemplo, sean traducidas de su idioma original al idioma que tu practicas, con sus acentos y formas de dialecto especificos, la respuesta es SI, es una necesidad cultural cada vez mas presente en la sociedad mundial.

Por estas razones y otras que no explicare para no explayarme mucho mas, siento que tu comentario es ofensivo, pero en cierto sentido, es mas ofensivo por tu idiocincracia y etnocentrismo que por el contenido del comentario en si mismo.

Sin más que decir, me despido cordialmente.

06 de Abril de 2009 sobre las 19:07


9 Keir comenta:

me gusta mas leerlo, se oye extraño
P.D.: soy latino

06 de Abril de 2009 sobre las 19:46


10 xobinom comenta:

Me reí como cuando lo leí por primera vez
P.S:El doblaje latino de Dragon ball tambien es bueno.
:)

06 de Abril de 2009 sobre las 19:52


11 yeiden comenta:

wow JoaKing muy bien dicho pues esto, me agustado el doblaje yo que soy latino (Mexicano) espero que sigan asi :D

Saludos.

06 de Abril de 2009 sobre las 19:53


12 Saithan comenta:

me gusta mas esta version latina q la castellana, y eso que soy de españa, xD.

06 de Abril de 2009 sobre las 21:19


13 Kanji comenta:

siii, latino :DD me encanta

06 de Abril de 2009 sobre las 21:30


14 Desolator comenta:

asdf

06 de Abril de 2009 sobre las 22:14


15 Desolator comenta:

spt13, te apresuras en sacar conclusiones, no es por que no les guste el acento español, sino por el fanatismo que le tienen a Raruto. Después, tachas de deprimentes los doblajes latinos... mejor ni comparemos, saldrías perdiendo. Por último, como bien dices, "no lean el mensaje y punto", pues si estamos así, has una mejor crítica o quédate callado. ,)

06 de Abril de 2009 sobre las 22:23


16 NEJI-KUN comenta:

Yeahhh esta si me gusto pero = es mucho mejor leerlo

06 de Abril de 2009 sobre las 22:48


17 Ryu3000 comenta:

oh demonios, ta genial pero es mexicano. no me identifico con las voces de los personajes XD bueno muy weno el trabajo nos leemos

06 de Abril de 2009 sobre las 23:02


18 spt13 comenta:

De accuerdo Desolator a la orden no volvere a escrivir un comentario en jesulink nunca mas ^^ hasta siempre

Como odio a los elboss como tú ^^

06 de Abril de 2009 sobre las 23:52


19 may-21 comenta:

Por favor no peleen, no hace falta.
Ademas, que cad auno de su opinion...
A mi me gusto tanto la animacion como el ending, que no lo habia visto..
Las voce en general estan bien, solo la de flora la siento medio chillona de mas, pero los demas bastante bien.
Felicitaciones a los que trabajaron tanto para hacer este trabajo!!
Se ganaron arroz blanco!

07 de Abril de 2009 sobre las 00:36


20 may-21 comenta:

Pd: Bueno, la verdad que a mi el acento español no me agrada demaciado a la hora de traduccir, hay muchos geniales y otros no tanto pero eso depende de quien lo haga no el acento, y ademas, agradece que a los que se molestaron en doblarlo, yo soy de argentina tambien traduzco en otro lado junto con españoles es la primera vez que escucho que alguien se queje solo por el acento, es mas a algunos españoles les gusta mas el nuestro porque les parece mas corrido y prolijo.
Para gusto hay de todo...

07 de Abril de 2009 sobre las 00:41


21 AlquimistaMegabyte comenta:

AAAAHHHH HUEVO!!! yo le puse la voz a cagarruta T_T

07 de Abril de 2009 sobre las 02:21


22 AlquimistaMegabyte comenta:

AAAAHHHH HUEVO!!! yo le puse la voz a cagarruta T_T...(lagrimas de felicidad) , y tambien le habia puesto la voz a carasimio-sensei pero por ahi me explicaron ya que el director de doblaje mamo y cambio un chingo de voces , pero que gracias a sasucristo ya lo corrieron kukukuku xD...

ATTE .
Alquimista Megabyte

07 de Abril de 2009 sobre las 02:22


23 hiuga hinata comenta:

LEIDO ES BUENO PERO NOSE LA ANIMACION ME HA GUSTADO OJALA SALGAN MAS ESTA CHIDO

07 de Abril de 2009 sobre las 03:14


24 carlos dairo herran c comenta:

ehhh.... pues soy latino pero la verdad no me hizo nada de gracia ni la version española ni la latina, me quedo un millon de veces con la obra original de jesulink (que por cierto me hizo descojonar de la risa), igual es admirable el esfuerzo y la dedicacion para realizar esto, pero como dicen por ahi "entre gustos no hay disgustos" no creo que mi comentario sea ofensivo o si??... si es asi ustedes disculparan pero soy sincero.

en cuanto a spt13 pues es un mundo libre y uno puede opinar lo que se le de la gana, pero pues la proxima piense antes de hablar o mejor dicho escribir.

saludos

07 de Abril de 2009 sobre las 03:16


25 hiuga hinata comenta:

A perdon olvide deriros que ami que soy de latinoamerica me ha pareciddo un magnifico trabajo realmente os a quedado muy bien

pd: si parese q soy de españa no se engañen soy latina

muy muy buen trabajo

QUE VIVA EL ESPAÑOL LATINO M

07 de Abril de 2009 sobre las 03:18


26 xobinom comenta:

Por qué la fotocopia es de un sudoku?

07 de Abril de 2009 sobre las 03:47


27 zumomaki raruto2.0 comenta:

ojala no lo haya visto x q me costara olvidarlo.....warui warui warui...bueno no tan asi lo bueno es q termina....no tan asi la verdad me ha gustado algo ligeramente + q la otra vez pero da = creo q podrian haberse esforzado + x acer una buena animacion y x darle mas caracte a los personajes es malicimo si le pusiara nota x esfuerzo le pondria un 3 pero como no evaluo x esfuerzo le pongo un 0 como una casa.
esa es mi humilde opinion espero no haber herido a nadie a pesar q em han herido con hacer este insulto a raruto
sayonara

07 de Abril de 2009 sobre las 05:50


28 jorgito123 comenta:

guau... muy buen doblaje! la voz de raruto, saske, kakasi, churruka y el presentador son sencillamente excelentes.

07 de Abril de 2009 sobre las 06:28


29 Alucard_XXX comenta:

pues a mi si ke me ah gustado! jejeje

08 de Abril de 2009 sobre las 02:51


30 sdll12 comenta:

esta muy bueno lo unico q le falta es el opening XD

08 de Abril de 2009 sobre las 05:47


31 Amauri14 comenta:

Esta bien, aunque me gustan mas los helados de chocolate.

Aunque el cap estuvo genial excepto la voz de Flora

09 de Abril de 2009 sobre las 01:53


32 miguelpunker comenta:

bueno en vida real ese cap estubo malo no digo que la trama estuvo mal solo que el manga estuvo mejor no parecian los dibujos de jesulink , yo digo que el manga esta bien pero cuando se ase el anime se va la emocion pero estuvo cool los felisito.


miguelpunker

09 de Abril de 2009 sobre las 21:12


33 acero4 comenta:

RARUTO antes de encontrarse con torrojamaru està haciendo el sonido del cuarto opening de NARUTO

09 de Abril de 2009 sobre las 23:22


34 jaraija comenta:

owo!!!!!!!!!!
no tengo kmo expresar lo k siento ahora
pero .......
ia era hora de k saliera en animacion
xD
algo raro las voces
podrian aver estado mejor
pero bueno
algo es algo
muy gran aporte
graxxx

10 de Abril de 2009 sobre las 08:18


35 spt13 comenta:

Bien.....

Podriamos tiraronos horas discutiendo de las peculiaridades del doblaje latino y el doblaje Español... pero como no tengo ni tiempo ni ganas resumire todo mi desprecio por el doblaje latino y su inconpetencia para doblar, en una sola palabra que los que conozcan la serie lo entenderan...

"HOMERO"...




Critica tokawebos ofrecida por SPT-SAMA
---

Si no os gusta mi ortografia podeis chumarme la .. p...p...p...perseverancia

10 de Abril de 2009 sobre las 17:16


36 el_joako comenta:

no me gusto mucho, lo malo es ke esta en español mexicano o neutro -.-
miren esta y se cagan de risa (ojala entiendan chileno, me costo 15 años aprenderlo)

11 de Abril de 2009 sobre las 19:49


37 el_joako comenta:

sorry no envie la URL http://www.youtube.com/watch?v=8r_JHB8SbL8

11 de Abril de 2009 sobre las 19:50


38 saibot comenta:

esto va para spt 13 yo soy latino y nunca dije q el doblaje latino fuera el mejor de todos por q no lo es pero si q hay muy buenos doblajes aparte de lso q vos mencionaste como por ej el de naruto o tantos otros.yo no se mucho de el doblaje español pero no creo q se el mejor (para mi el mejor es el japones mas aya de q en muchos paises estan a su altura como naruto en latinoamerica) y si, tu comentario me ofendio vos no sebes nada, entonses no ables

11 de Abril de 2009 sobre las 22:19


39 spt13 comenta:

[spt13 pone la mano encima del hombro de saibot]

acuestate

12 de Abril de 2009 sobre las 06:25


Para dejar un comentario has de estar registrado.
Regístrate aquí.


Zona Jesulink

Sobre Jesulink (about)
Descargar 5 elementos
Descargar Raruto
Comprar comics de Jesulink
Jesulink en Blogger
Nuestros viajes (Diario)

> Contactar
> Pedir afiliación
Zona Manga/Anime

Taller de Manga
Sutori
Galería de arte
Tutoriales de Photoshop
Web oficial de Raruto
Web oficial de 5 elementos

Raruto - La serie Flash
Participación

Envíanos un aviso de noticia
Envíanos un "hoy jugamos"
Envíanos una frikipollez
Envíanos un user-arte
Escribe un artículo
Concursos y actividades
Olimpiadas Red_HoOk

Ver el archivo de noticias
Ver el registro de frikipolleces
Ver todas las noticias
Comunidad

FAQ (Ayuda)
Staff

D&D by GaTo

Jesús García
Alejandro Torres

Lindo gatito
Creative Commons License

Todo el material de esta Web, desde sus artículos hasta los comics que alberga, están protegidos bajo licencia de Creative Commons. Si quiere divulgar material de esta Web, deberá citar jesulink.com con un enlace y no podrá moficiar los archivos. Los comentarios y marcas son propiedad de sus autores. Jesulink.com © - RARUTO © y Cinco Elementos © Todos los derechos reservados al autor.