Jesulink.com - Inicio
¡¿Raruto en chino?!
Redactado por Jesulink
24 de Abril de 2007 sobre las 06:57
Sí. Yo me he quedado igual de alucinado que tú cuando lo he sabido (que lo diga Álex, que me lo ha contado por teléfono). Resulta que nuestro user Mena ha comentado en el foro que en una página Web China de la que se descarga Raws ha publicado el primer capítulo de Raruto traducido a perfecto chino. Podéis entrar en el tema de Mena para "leer" el capítulo.

Raruto Raruto


Estoy bastante feliz, por una parte, porque ver un cómic tuyo traducido a chino es algo que enorgullece. Pero a la vez estoy un poco desanimado, porque no veo el nombre del autor por ninguna parte. En la imagen de arriba pone "CINDY" y lo otro que hay en chino... no creo que sea "JESULINK", pero nunca hay que perder la esperanza. xD

Obviamente esta versión ha surgido de la versión en francés (si los franceses pasan de mí, ya te puedes imaginar los chinos xD). El supuesto capítulo ha salido de esta web, pero no sé de dónde exactamente: http://comic.btbbt.com/

Estoy seguro de que si esta gente supiera que es gratis, se dignarían a poner el nombre del autor y un enlace a la web principal (de la que no se van a enterar mucho, pero oye, supongo que es lo mínimo, ja, ja).

Me gustaría que diérais vuestra opinión sobre éste asunto y que alguno me dijera, si lo sabe, de qué sección ha salido este cómic y quién lo subió.




Archivado en El blog estrella | Categoría: Raruto General
Menéala!   
Hay 99 comentarios


1 Nempok comenta:

Tampoco te sorprendas tanto jesulink..Tu sabes que te lo mereces :)

24 de Abril de 2007 sobre las 06:09


2 Tzouron comenta:

La pena es que con la dispersion se pierden algunas cosas XD los chinos pensaran que es el tal cindy el que lo hace aunque bueno, por lo menos esta publicado XD

24 de Abril de 2007 sobre las 06:11


3 kakashi_ANBU comenta:

o_O yo lo flipo, k estuviera en aleman, en griego...en japones! pasa pero en chino?? XD. Intenta ponerte en contacto, xk si se extiene por china, solo con tener un 1% de la poblacion enganchada es como tener a toda españa XD

24 de Abril de 2007 sobre las 06:12


4 Sanosuke comenta:

Raruto es como San Miguel, donde va triumfa xDDD

ara en seio, es un coñazo que no lleve tu nombre ni el nombre de la web, pero que se le va a hacer, los chinos son asi con todo xDD

24 de Abril de 2007 sobre las 06:20


5 leecherboy comenta:

Pos yo sí creo que "eso" de debajo de "cindy" sí que es "jesulink". ¿Por qué si no estaría ahí abajo y a la derecha, en "color" y "autor"? (lo he mirado en un traductor xDD).
Y, un gran ENHORABUENA! OEOEOEEE! XDDD

24 de Abril de 2007 sobre las 06:34


6 Nara_Shiruba comenta:

Joder jesulink debes sentirte por un lado orgulloso de que tu obra llegue a China y por otro lado decepcionado porque tu nombre no aparezca, ke putada, vas a tener que poner Jesulink en todas las paginas y viñetas de Raruto para que se sepa de donde viene, a ver si con suerte se aclara y se te reconoce y a ver si hay más suerte y traducen tu página a chino xDD

24 de Abril de 2007 sobre las 06:34


7 leecherboy comenta:

Por cierto, que parece que ha salido de este thread:
Este
Y que lo subió un tal "zzhaolu_0"

24 de Abril de 2007 sobre las 06:38


8 amai comenta:

jajaja, genial! de todos modos lo veo normal, con esto de internet las cosas rulan muy facil :) la cosa es si estará tan bien traducido como se merece, a ver si en los bocadillos ponen lo ke les da la gana :p
enhorabuena, aunque tienen ke poner el autor y la web leñe!

lo vera pronto kishimoto?? ya lo tiene cerkita!

24 de Abril de 2007 sobre las 06:42


9 jesulink comenta:

a leecherboy: gracias! alguien sabe si a la gente de ese foro le ha gustado? XDDD que no.

a Nara_Shiruba: ya pone mi nombre en todas las páginas xD

24 de Abril de 2007 sobre las 06:55


10 Arthax comenta:

cada vez mas cerca de Kishimoto, uy como no te pongan jesu, voy alli y se lo digo

24 de Abril de 2007 sobre las 06:57


11 Aelxan comenta:

quizas cindy es jesulink en chino :D . xDDD, que mal estoy.

24 de Abril de 2007 sobre las 07:06


12 Betowario comenta:

Quizas "Cindy" es traductor y abajo autor.
Entonces... ¿no sale getsuga en los creditos de color?

24 de Abril de 2007 sobre las 07:09


13 Betowario comenta:

Por cierto amai, si pusieran lo que les apetece porque han dejado como esta Cagarruta y Raruto?

24 de Abril de 2007 sobre las 07:11


14 freewind_1987 comenta:

Jos!!!! ya había visto la noticia en los foros y debo confesar que me gustó muchísimo saberlo, pero tengo una duda, ¿alguien sabe chino aquí? es que me muero por saber si realmente es el texto de Jesulink el que está puesto... chicos... ofrezco 5rp aquel que traduzca el capi de Raruto al japonés, consiga el correo de Kishimoto y se lo envie ¿alguien? xDDDDDDDDD

24 de Abril de 2007 sobre las 07:16


15 ronald comenta:

Pobres chinos se van a cagar de la risa..
Jesus link tu eres el responsable si se mueren por tanto reir..
Grande Jesus!

24 de Abril de 2007 sobre las 07:36


16 MikK comenta:

Por los iconos parece que a algunos si les gusta. Pero si no les gustan, tenemos la excusa de que los chinos son raros xD

24 de Abril de 2007 sobre las 07:37


17 Ezkiel comenta:

Bueno investigando un poco se que el tal Cindy es es el traductor aquí la prueba
http://img443.imageshack.us/img443/6754/rarutold3.jpg
Pero en el traductor que use no aparece la palabra guion, autor, escritor ect putos chinos ¬¬

este fue el traductor http://aulex.ohui.net/zh-es/

24 de Abril de 2007 sobre las 07:42


18 jesulink comenta:

Yo creo que ese que sale dos veces es algo así como el editor, el que lo ha pasado por el Photoshop. Y a su vez, el que ha quitado la publicidad de la web y mi nombre de las páginas xD

24 de Abril de 2007 sobre las 08:06


19 freaky2 comenta:

Yo tengo una amiga china, en cuanto coincida con ella en el msn os dire lo que pone pero... me da la impresion de que no es Jesulink.

24 de Abril de 2007 sobre las 08:12


20 freaky2 comenta:

Jaja, Jesulink, creo que tienes toda la razon xDDDDD
Habra que decirles a los chinos cuatro cosas! XD

24 de Abril de 2007 sobre las 08:13


21 Dr_Neuro comenta:

Ey Jesulink, solo por joder, tatua tu firma en la cara de algun personaje en alguna viñeta de algun numero XD

Tambien podrias hacer alguna coña alguna vez de "los franceses y los chinos que leen Raruto, escrito por ¿nadie?" XD. Si es que... esta bien que se lea donde sea, pero que no aprecien el trabajo del autor da bastante rabia...

24 de Abril de 2007 sobre las 08:14


22 Art comenta:

Muy facil: escribir un mail a la pagina (en ingles, obvio xD) y pedirles que pongan tu nombre o que lo retiren.

No creo que consideres la opcion legal, asi que puede que te ignoren. Tambien puede ser que pongan tu nombre o que borren el comic. Habria que pensar si es mejor que lo lean sin saber quien es el autor o que no lo lean.

24 de Abril de 2007 sobre las 08:17


23 Getsuga comenta:

Flipa gambas!

24 de Abril de 2007 sobre las 08:23


24 naruto-ss comenta:

ke wapo!!!!!!!! raruto ba a ser reconocido x todo el mundo, ya dntro d poko lo publican y acn una serie jajaja

24 de Abril de 2007 sobre las 08:39


25 Nakaru comenta:

jesulink, mira, tu comic tiene licencia creative commons, tienen la obligación de poner el nombre del autor, quieran o no, que nadie te robe tu trabajo poniéndolo como propio
así que mándales el comic original (primero de ellos con la fecha de creación y tal) si no lo ponen puedes tomar medidas legales.
RARUTO ES CREADO POR JESULINK Y NO POR UNA PANDA DE CHINOS LADRONES ¬¬

PD. perdonen si me he pasao, pero es lo que pienso

24 de Abril de 2007 sobre las 08:40


26 JOSUA02 comenta:

JESULINK ERES PODEROSO ASTA DONDE MAS PIENSAS LLEGAR? PERO SI ENVERDAD NO SALE TU NOMBRE WE, POS TA CULEY DESPUESDE TANTO ESFUERSO QUE HACES Y ES QUE CASI NADIE HACE COMIC´S Y LUEGO LOS REGALA, COMO PARA QUE UN BENDITO CHINO LLEGUE LAS VEA LAS TRADUSCA Y NO PONGA TU NOMBRE TA CANIJO

24 de Abril de 2007 sobre las 08:47


27 Tinaja comenta:

joer, ke noticion, me alegro mucho, de lo que no me alegro tanto, esque no aparezca el nombre del autor, Jesulink...
supongo que los chinos pidieron permiso a la tal Cindy, no? ya le vale no decir ""es de jesulink"" o yo que se, XD yo cuando traducia mangas del ingles al español pediamos permiso a los traductores del japones y poniamos de donde era la fuente.... en fin.... enhorabuena jesulink!

24 de Abril de 2007 sobre las 09:01


28 Doom comenta:

Yo creo que en algun capitulo te podrias meter con los chinos XD, asi no les gustarán y los leeran XD es broma !!! aunke puede que los japoneses les guste eso de picarse contra los chinos y ellos se lo queden :|

Pero creo que tienes que intentar que tu nombre sea conocido allí donde viaje raruto, ya que es tu creacion, Y SOLO TUYA (Getsuga incluido, claro)...vamos, que es tu comic...

24 de Abril de 2007 sobre las 09:16


29 Eion comenta:

Jajaja, que xvere, bien por ti Jesulink! Por acá en Callao hay chinos en cualquier lado, voya a imprimir una hoja a ver que "me dicen que dice", pero como lo han agarrado del francés, de hecho a perdido parte de la chispa, pero probar no cuesta nada.

24 de Abril de 2007 sobre las 09:28


30 suna raishin comenta:

Jesulink demandales ya! xD aunque no sepan castellano xD

Pobrecito, es como si unos chinos pillan los videos que tengo de " Carlos haciendo el tonto" y dicen que son de ellos!

24 de Abril de 2007 sobre las 09:29


31 Cristian comenta:

lo mejor seria k alguien ablase con el traductor y llegar a una especie de acuerdo con el mas k nada para k los fans conozcan esta web, vean los juegos, la tienda... a mas k yo creo k a jesu le gustaria saber si a los frikis chinos les gusta XD

tambien (esto ya son palabras mayores) estaria bien k si pueden, k alguien lo traduzca de la version original

si invadimos china, tarde o temprano llegara a japon, entre los billones de chinos k existen me juego lo k sea a k almenos uno save japones... el dia de k Masahi kihsimoto lo lea se acerca


24 de Abril de 2007 sobre las 09:39


32 Eion comenta:

Aqui una traducción automática (powered by Google...buena con la pirateria de Software a Sohu) del chino al inglés:

Aqui

Claro, no esta perfecto, pero más o menos se entiende lo que
piensan los foristas acerca de la obra (y del la que lo posteo)

Enviales un mail en ingles para que te reconozcan lo derechos...al menos que el tal Cindy no se lleve el crédito

24 de Abril de 2007 sobre las 09:39


33 Betowario comenta:

Y si en realidad fueron los franchutes la base de esto?
Porque quizas los chinos pasaron todo, pero lo de jesulink lo borraron. Estos franceses!

24 de Abril de 2007 sobre las 10:17


34 teremari comenta:

FELICIDADES JESULINK!!! no te comas la olla, yo estaria orgullosa si un comic mio llegara tan lejos (que lo dudo mucho XD)

24 de Abril de 2007 sobre las 10:19


35 Oskar2 comenta:

Está bien que Raruto llegue tan lejos, pero si es así, robado, como que no hace gracia :S
A mi el link que ha puesto Eion no me sale nada traducido...

24 de Abril de 2007 sobre las 10:26


36 Agvar comenta:

pues cuidado que es capaz este de si triunfa adjuntarse los derechos de autor y venderlo alli, no estaria mal que si no lo tienes lo pusieses en la oficina de patentes por si algun graciosillo se lo quiere adjuntar, porke bien sabemos el tipo de personas que rondan en este mundo y los chinos no son los menos cabrones sin contar a los franceses que estos dos no piden permiso para nada se creen dioses xD

24 de Abril de 2007 sobre las 10:26


37 Jester_agr comenta:

Otra opción podría ser registrarse en el foro y escribir el enlace a esta web, poniendo autor en chino (con las cutre traducciones de google) y JESULINK.
Yo lo haría, pero ahora mismo no tengo demasiado tiempo, puede que mañana lo haga.

24 de Abril de 2007 sobre las 10:28


38 murkit comenta:

alegrate que llega a china a lo mejor se traduce a mas y mas idiomas y te haces archiconocido no me extrañaria nada es muy buen comic.

24 de Abril de 2007 sobre las 10:28


39 Alex comenta:


24 de Abril de 2007 sobre las 10:48


40 DoGo-Kun comenta:

Pero... es chino o japones?

Seguramente sea alguien con cara, que haya dicho... ostia, esto digo que lo he hecho yo y...

Nose, alomejor es verdad y todo y Cindy es Jesulink XD

24 de Abril de 2007 sobre las 11:08


41 Red_HoOk comenta:

y si nos metemos a postear en ingles en su foro?

24 de Abril de 2007 sobre las 11:21


42 Akira comenta:

Chino .... kien lo iba a decir ke llegaria tan lejos? .... YO, y mas lejos que va a llegar!! XD.

24 de Abril de 2007 sobre las 11:23


43 jorgexomar comenta:

jajaja, Raruto esta en chino! Pues me eh podido registrar con algo de trabajo en esa pagina china donde esta el thread, pero solo se puede comentar hasta despues de 24 horas de haberse registrado supongo, tansikiera para decirles quien es el creador por si la verdad no saben, apenas hasta mañana podre postearles, pero bueno, buen trabajo Jesulink! habra que buskar alguna traduccion japonesa tambien, sayonara!

24 de Abril de 2007 sobre las 11:24


44 Betowario comenta:

Esa traduccion es extraña o son los chinos?
Uno dice: El sofa es mio

¿?

24 de Abril de 2007 sobre las 11:26


45 Hoskar comenta:

Intenté hacerlo, pero no encuentro el botón de respuesta xD

Freaky, puedes hacer que te lo traduzca tu amiga? Si no puedo pedirle a mi colega Sheng Yie que me eche una mano para comprobar lo que pone...

24 de Abril de 2007 sobre las 11:32


46 Oskar2 comenta:

ahí no dice que cindy sea el autor/a, sólo que lo ha traducido.

24 de Abril de 2007 sobre las 11:43


47 Alex comenta:

a ver la traduccion la he generado con el google poniendo qeu es chino, y ha traducido. Probad a poner otras variantes del chino a ver que sale :p

24 de Abril de 2007 sobre las 11:43


48 rykarreolacr comenta:

Oh no!!!!! Lo agarraron del inglés!!! El "To be continued" de la ultima pagina es inconfundible. XDDDDDD

24 de Abril de 2007 sobre las 12:13


49 Red_HoOk comenta:

ryk, a mi me parece que es del frances por la primera pagina!

24 de Abril de 2007 sobre las 12:19


50 rykarreolacr comenta:

Entonces los franceses usaron el mio??!!! Esa fuente para el To be continued la uso solo yo, además reconozco algunas partes donde tuve que borrar texto y me habia quedado feillo. XD

24 de Abril de 2007 sobre las 12:24


51 kakashi254 comenta:

muy bien por fin llego hasta los chinos

parece que este es el tema buscando en google japones encontre esto

http://bbs.btbbt.com/thread-2825334-1-1.html


no se si ya este

24 de Abril de 2007 sobre las 12:28


52 haitike comenta:

definitivamente es del frances porque yo he leido "enfin" por lo que la traduccion debe estar ultra-deformada al ser cuatriple:

español > inglés > francés > chino

¿nadie conoce a alguien que sea chino?

24 de Abril de 2007 sobre las 12:32


53 dragolion comenta:

hay una cosa que se llama copy-right, que sirve para proteger los derehos de autor... xD no lo as pensado jesu?

24 de Abril de 2007 sobre las 12:44


54 Alex comenta:

a ver raruto es una amrca registrada, para el qeu aún no lo sepa. y si mirais la licencia CC qeu hay puesta en la we, lo único que están incumpliendo es no nombrar al autor. A no ser que lo ponga en chino... y como no sabemos chino...

24 de Abril de 2007 sobre las 12:52


55 haitike comenta:

eso digo yo, solo debeis leer en el lateral de la web, Raruto tiene una licencia que permite a todo el mundo distribuirla siempre que se mencione su origen/autor.

24 de Abril de 2007 sobre las 12:54


56 rykarreolacr comenta:

Tengo un amigo chino y mañana viene para mi casa, así que le voy a aenseñar ese thread para que me explique exactamente que dice y después les informo. ¿Alguien quiere saber algo en especial? Que después le pregunto a mi amigo? XD

24 de Abril de 2007 sobre las 12:58


57 HIGHT comenta:

yo creo que dice Cindy porque es la que lo traducio en chino ¿o no?

24 de Abril de 2007 sobre las 13:03


58 haitike comenta:

con que diga quien viene de autor o editor (el nombre que vien debajo de Cindy)

24 de Abril de 2007 sobre las 13:04


59 Jester_agr comenta:

Rykarreolacr, que tu amigo escriba en ese foro el autor y la dirección de esta web, para que esten informados.

24 de Abril de 2007 sobre las 13:12


60 freaky2 comenta:

Hombre, que se mire un par de viñetas a ver si esta bien traducido o son pamplinas xD
Y que eche un vistazo a los comentarios, para saber de que diablos hablan los chinos!

24 de Abril de 2007 sobre las 13:21


61 jesulink comenta:

rik, y mira a ver qué dice cuando Raruto le pide la flor a Flora. xD

24 de Abril de 2007 sobre las 13:32


62 Atomps comenta:

para k lo quieres en chino si nadie de vosotros sabe? xDD quieres decir k los chinos lo leeran? xDDD, nunca se sabe...^o^

24 de Abril de 2007 sobre las 13:52


63 Ezkiel comenta:

Ahora mena a descubierto un blog japones donde sale hablando de Raruto

http://blog.goo.ne.jp/ginduki-silvermoon/e/7e1f60b11c337a360f16caa50d0beca3

24 de Abril de 2007 sobre las 14:13


64 Goenitz comenta:

weno, por lo menos (a excepción d lo dl autor) no lo han falsificado xD

enhorabuena Jesulink

24 de Abril de 2007 sobre las 14:13


65 jonko comenta:

Grande!!! muy grande...

dentro de poco posteará kishimoto en persona XD

Solo puedo decir que enhorabuena Jesulink...sigue así

24 de Abril de 2007 sobre las 14:25


66 jesulink comenta:

Y Jester ha posteado en el blog en japonés? XD

24 de Abril de 2007 sobre las 14:35


67 Oskar2 comenta:

si que ha posteado si XDD

24 de Abril de 2007 sobre las 14:41


68 freaky2 comenta:

Si, pero a saber exactamente que xDDDDDDDD

24 de Abril de 2007 sobre las 15:00


69 Zumomaki Migue comenta:

Pero el capítulo está incompleto, falta la última página con la silueta de Hamtaro!!! Venganza... xDDD

24 de Abril de 2007 sobre las 15:20


70 Skadi comenta:

Al principio pense que era la traduccion de algun user "con mucho tiempo" para hacerlo. Pero despues leo que lo ha traducido alguien sin permiso y para colmo no han puesto tu nombre Jesulink, me ha molestado.

Una vez me dijeron que cuando escribes algo y lo publicas, ya es de propiedad de los lectores. Claro, la persona que me lo dijo no estaba muy conciente que en estos "No solo de pan vive el hombre", y una cosa es que alguien publica tu trabajo y otro que se de el derecho de haberlo creado.

Y ten cuidado, algunas personas de nacionalidad china [decir chino se me hace muestra de xenofobia ._.] se han tomado las patentes de muchas cosas: zarapes mexicanos, el pay de manzana americano [XDD], la imagen de la virgen de Guadalupe y otras cosas que no me acuerdo pero asi de forma descarada lo han hecho "esas personas" ¬¬.

24 de Abril de 2007 sobre las 15:37


71 Deboniaco comenta:

Pos qué?? me parece bien que haya llegado a otros países, pero es una pena que te "quiten" los derechos de autor... yo que tú, jesulink, me voy a ese "forito" y les digo que es una pena y q lo pueden descargar de acá, claro que cuando tengas la traducción al chino XD

24 de Abril de 2007 sobre las 15:43


72 Advis comenta:

Esto esta traducido como las... xDDD
---------------------
Bueno, por lo que descaradamente logre entender, es algo llamado BT House, como un fansub o algo asi, que se ha encargado de ...emm publicar, el comic original por parte de los compañeros o colegas de Q comic
Les da las gracias a sus colegas de producción por el esfuerzo que han hecho en traducir el comic. luego dice algo como "Si la traducción de este comic no esta dedicado a Cindy, lo leas esta historieta"...
-----------------
Osea, Cindy no se ha robado tu nombre, Jesulink xD
Pero dudo mucho, mas que mucho, que las los caracteres chinos signifiquen "Jesulink".
Al parecer te han robado el comic o algo xDD!!!
Que no, que es broma, que pasará

24 de Abril de 2007 sobre las 15:47


73 Advis comenta:

Uhm, una cosa, no me golpeen.
Nunca jamás he leido Raruto en otro idioma.
Me harían el favor de decirme, si el titulo del libro "El Ninja que me clavo su katana", ha sido traducido a otros idiomas???
De ser asi, ya no es otra versión mas que la española no?
Ahora, si nunca se han dado el trabajo de traducirlo, disculpad las molestias de leer esto xD!

24 de Abril de 2007 sobre las 16:00


74 Dennis el Azul comenta:

Se me ha pasado por la cabeza ir a un amigo mío que es chino (que es el técnico de mi ordenador también) y pedirle información, aunque hay que tener en cuenta que en China se hablan cinco dialectos chinos, así que igual el de Raruto no coincide con el suyo.

24 de Abril de 2007 sobre las 16:11


75 demonio_infernal comenta:

que buena onda que raruto ya este en chino, pero igual mala de que al parecer no este la pag de jesu ni el como creador. pero genial que se este haciendo cada vez mas masivo
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ARRIBA JESULINK!!!!!!!!!!!!!!!!

24 de Abril de 2007 sobre las 16:33


76 gzc92 comenta:

Pues si que a de ser genial que algo que hayas echo tu llegue a tantas partes, pero que mal que no aparezca el nombre del autor a mi la verdad eso me daria mucho coraje, pero bueno al final de cuentas se tienen de enterar de quien hizo en realidad Raruto. Como quiera aqui tienes muchos fans de tus trabajos.

24 de Abril de 2007 sobre las 16:59


77 k1988 comenta:

"Hagamos huelga de hambre hasta que a ese chino jodido acepte que la ha cagado y que debe corregir su error o posteen en el blog todos para que el chino corra la voz XD!!!"

http://blog.goo.ne.jp/ginduki-silvermoon/e/7e1f60b11c337a360f16caa50d0beca3
Yo ya lo hice XD...

Jesulink and Mexico Rulz XD!!!!!

24 de Abril de 2007 sobre las 18:43


78 Advis comenta:

HE CREADO UN TOPIC CON LA TRADUCCIÓN EN:
Raruto General xDD
Vayan y ayuden si hace falta xD

24 de Abril de 2007 sobre las 19:28


79 Kagate_kakasi comenta:

Jesulink, esto mola no???, pero si estuviera en tus zapatos creo q estaria muy jodido y picado con esa tal cindy (q podrias ser tu xD), de cualquier forma raruto tiene derechos de autor, por lo q es imposible q se adueñaran de él, ademas(creo)q si un chino busca en google raruto, igual llegaria a jesulink.com

24 de Abril de 2007 sobre las 20:03


80 Eion comenta:

El blog en Jap no sale ninguna imagesn (al menos si Raruto.)
Que cosa que mi link de traducción ya no funcione.
Si alguien postea en Inglés en el foro chino, si le van a contestar (diganle nomas que es del otro lado del mundo).
Hasta donde se, es la UNICA parodia de Naruto que se ha expandido tanto con tan rotundo exito.
Demanden al chino Cindy por no leer el banner del costado (aquí no hay problemas con xenofobia o racismo, chino es chino, aquí o en la China)
Los caracteres chinos son engañosos (hasta 6 acepciones por cada uno). Así que si sale "El sofa es mio" sera..."Ja ja ja ja, gracias a Cindy por colgar la parodia de Naruto, y si hay otro de Laos posteando en un foro chino" XD

24 de Abril de 2007 sobre las 22:50


81 Thevalis comenta:

No es por meter bulla, pero...

Creo que lo más correcto sería enviarle un correo a los responsables de la web diciéndole que están violando los derechos de autor. Que perfectamente pueden colgar la obra por internet y permitir su difusión gratuita, pero que el nombre del autor debe aparecer, y de paso el de la web (incluso podrías colgar Raruto en chino también en la web) así, sin malos rollos.

Imaginate que algún colgao lo publica y lo vende. Se estaría ganando la vida con tu trabajo. No sé, yo estoy en la situación del autor y exigiría poner mi nombre, porque para eso eres su legítimo autor.

25 de Abril de 2007 sobre las 00:18


82 Sonic comenta:

estoy con thevalis. no puedes dejar que te roben el esfuerzo...

25 de Abril de 2007 sobre las 02:06


83 :Evangeline: comenta:

,OOO la llegada de raruto a china...es un gran paso para jesulik y la humanidad xDD
Sludooz ,)

25 de Abril de 2007 sobre las 06:18


84 Wolf Blue comenta:

Los caracteres que no traduce el gogle directamente se pueden traduir 1º al chino tradicónal y luego al ingles, y de haí al spanih. Yo he intentado regitrarme para hacer un poco de sapam ^_^. Diciendo q Raruto es made in spain, dejar claro que "Jesu" es el padre de la criatura he intentar dejar el enlace a la web (en spoiler claro, q supongo q tendran sus normas igual q nosotros y si después de todo mi esfuerzo me jodieran el mensaje, pues no conseguiría nada.) Pero nada, parece q sto es 1 misión para alguien con un mayor nivel de ingles por que se pierde mucho por el camino.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Hes hora de empezar la última cruzada!!!!!!!!!
xD, esto me quedo bastante bélico, ¿no?

25 de Abril de 2007 sobre las 06:47


85 El Ciporr comenta:

Yo creo que lo mas recomendable es que estuviera en japones!!!! Aver quien se atreve, xD

25 de Abril de 2007 sobre las 07:49


86 abadon comenta:

Tu piensa que tu a un chino le dices que cindy se lee jesulik y va que chuta jajajaja. Yo si algún dia me animo a traducir raruto al japones te nombrareXD

25 de Abril de 2007 sobre las 09:06


87 Sole_rumana comenta:

Lo mismo que el nombre de Cindy esta escrito en romanji pueden poner jesulink en caracteres cristianos. Muy mal por el que no haya puesto el nombre del creador.


25 de Abril de 2007 sobre las 09:56


88 Jeans4644 comenta:

como pueden quitar el nombre???????...es toda la putada
encima que te podias hacer famoso xD

25 de Abril de 2007 sobre las 10:11


89 Flacalena comenta:

ya haz registrado raruto a tu nombre? mira que si sigue asi la cosa te lo van a robar y se lo van a adueñar, total ya tienen varios capitulos que lanzar
yo no estoy muy segura de que en alguna de las letras que hay en la portada diga jesulink, porque esta bastante obvio que te querian quitar del medio al borrar la propaganda de la web y tu nombre

25 de Abril de 2007 sobre las 17:59


90 nomelopuedocreer1 comenta:

Bueno, tu tranquilo que anque no ponga tu nombre. esta en chino y no sabes la cantidad de chinos que ahi en el mundo¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡XD. Te vas acer famoso en el mundo entero.

26 de Abril de 2007 sobre las 11:53


91 selrac comenta:

dios afectara eso alos capitulos?Oo solo falta que ocurra lo de los simpson. los leeen los militares chinos y dice jesulink:nooo la copia original estaba dentro a lo que el de guardia responde sientase orgulloso señor.

PD:Dramatizacion,supongamos que jesulink ya sabe chino etc etc.
PD:no,si mi madre no tenia razon ni nada cuando decia valia para interpretar arte dramaticoXD

26 de Abril de 2007 sobre las 12:57


92 enbuscadeunsueño comenta:

Raruto 由,Jesulink 创,造,了,(耶,稣,garcia ferrer)y 可,能,任,意,被,获,得,在,http://jesulink.com

utilice babel fish de altavista para traducrlo y asi salio en chino

dice:Raruto fue creado por JesulinK(jesus garcia ferrer)y se puede conseguir gratis en http://jesulink.com

26 de Abril de 2007 sobre las 18:53


93 docthy comenta:

http://comic.btbbt.com/uploadImages/yuhan/raruto/Raruto01/Raruto01_15.jpg en esta imagen se muestra la verdad, Quienes son los que usan la letra "Ñ" en su abecedario? Pañui es una puñetazon o golpe que solo lo puede emular una persona con lenguaje catellano.

http://comic.btbbt.com/uploadImages/yuhan/raruto/Raruto01/Raruto01_18.jpg es esta el libro favorita de ninja pirata favorito!
y aqui nuestro amiguete dice http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&langpair=zh%7Cen&u=http://bbs.btbbt.com/frame.php%3Fframeon%3Dyes%26referer%3Dhttp://bbs.btbbt.com/thread-2825334-2-1.html&prev=/language_tools, recordad, siempre al final alguien hara una busquedad en internet sobre jesulink despues de leer esto anterior. ojala y sea asi, por que raruto en cn.yahoo.com, china yahoo, sale la web del traductor, cindy que parece mujercita por no dar la cara. a no dormir/

27 de Abril de 2007 sobre las 16:15


94 joanlu comenta:

encuentro extraño que un chino haya leido raruto...

04 de Mayo de 2007 sobre las 14:50


95 iunk comenta:

mano lo k tienes k hacer es publicar tu obra de arte hantes de que te la cojan sin que te des cuenta pero keda bien klarido! jesus gracia mas comosido como jesulink es el autor de raruto!

30 de Mayo de 2007 sobre las 20:12


96 iunk comenta:

asi... y si es posible pon jesulink en medio de los dibujos jaja

30 de Mayo de 2007 sobre las 20:13


97 Varo-Phenomenom comenta:

jesulink te lo mereces

21 de Junio de 2007 sobre las 06:19


98 feizd comenta:

pero por que no ponen el nombre de jesulink @.@?

30 de Junio de 2007 sobre las 08:59


99 ilargi comenta:

yo se leer en chino y os digo que lo que pone debajo de cindy no es jesulink, traducido es blanquito y blanquito no es lo mismo que jesulink

07 de Julio de 2007 sobre las 00:41


Para dejar un comentario has de estar registrado.
Regístrate aquí.


Zona Jesulink

Sobre Jesulink (about)
Descargar 5 elementos
Descargar Raruto
Comprar comics de Jesulink
Jesulink en Blogger
Nuestros viajes (Diario)

> Contactar
> Pedir afiliación
Zona Manga/Anime

Taller de Manga
Sutori
Galería de arte
Tutoriales de Photoshop
Web oficial de Raruto
Web oficial de 5 elementos

Raruto - La serie Flash
Participación

Envíanos un aviso de noticia
Envíanos un "hoy jugamos"
Envíanos una frikipollez
Envíanos un user-arte
Escribe un artículo
Concursos y actividades
Olimpiadas Red_HoOk

Ver el archivo de noticias
Ver el registro de frikipolleces
Ver todas las noticias
Comunidad

FAQ (Ayuda)
Staff

D&D by GaTo

Jesús García
Alejandro Torres

Lindo gatito
Creative Commons License

Todo el material de esta Web, desde sus artículos hasta los comics que alberga, están protegidos bajo licencia de Creative Commons. Si quiere divulgar material de esta Web, deberá citar jesulink.com con un enlace y no podrá moficiar los archivos. Los comentarios y marcas son propiedad de sus autores. Jesulink.com © - RARUTO © y Cinco Elementos © Todos los derechos reservados al autor.