Jesulink.com - Inicio
Los fans piden que Ace Attorney 5 esté en castellano
Redactado por Jesulink
30 de Julio de 2013 sobre las 12:30
PW5

La saga de videojuegos de Phoenix Wright se ha convertido en una saga destacada en los últimos tiempos en el género de la aventura gráfica/visual novel. Capcom creó este videojuego de abogados en el que el protagonista tiene que investigar un caso a través de diferentes escenearios y reuniendo pistas para después defender su causa en un juicio con un característico sistema de juego.

El éxito de la franquicia le ha llevado a estrenar su quinto título, Phoenix Wright: Ace Attorney – Dual Destinies, que hace pocos días se ha estrenado en Japón para Nintendo 3DS, con notables novedades de jugabilidad y sistema gráfico, un paso adelante para esta saga.

Se ha anunciado que el juego sólo estará disponible en inglés y japonés. Desde hace un tiempo, grupos de fans de diferentes países europeos han creado una plataforma para reunir firmas y exponer su caso, para ver si pueden conseguir que el juego se publique en más lenguas. Si hay algún fan de la saga interesado en dar su voto para que esté presente en Europa como los demás títulos, puede dejar su firma aquí, solicitarlo en los foros oficiales de Capcom y/o seguir a @PhoenixWrightM5 en Twitter.

Me recuerda al caso Ocarina of Time en España

PW5

Ya son varias las sagas de juegos que se van alargando y que a pesar de cosechar éxitos en Japón, la disminución del interés general en Europa hace que los japoneses vayan siendo más reacios a traer los nuevos títulos en plenas condiciones.

No sé si los más jóvenes sabéis lo que pasó con Zelda: Ocarina of Time, al llegar a España. Aquél iba a ser un Zelda revolucionario dentro de la franquicia, el primero en 3D, muy anunciado y esperado por los fans. Llegó justo en una época en la que no se daba por sentado que todos los juegos estuvieran traducidos, y bueno, al final llegó en inglés.

Lo curioso es que después de muchas polémicas, lo publicaron en España acompañado de una guía de textos, que contenía todos los textos del juego ordenados por personaje y su traducción. También conocido como libro de los spoilers.

Volviendo al tema principal, a ver qué tal les resulta a los fans su "¡Protesto!".




Categoría: Videojuegos
Menéala!   
Hay 23 comentarios


1 Doctor comenta:

¡Protesto!
*Música de suspense*
¡La versión está solo disponible para 3DS y yo no tengo 3DS! ¡Tengo una DS normal y corriente!

30 de Julio de 2013 sobre las 12:38


2 nickonero comenta:

Con 4 añicos tuve ese zelda, y aun lo tengo en la estanteria llevandose una reverencia de vez en cuando. Nostalgia mode on

30 de Julio de 2013 sobre las 13:13


3 FabioDiox comenta:

#2 A mi me pasa igual,pero ya no lo juego porque tengo el Ocarina of Time metido en la Wii traducido.

Al tema.Yo creo que si hay tantos fans interesados seguramente acabe saliendo una version traducida, siendo oficial o no.Me recuerda a lo que paso con el juego de DS The World Ends With You (master piece!).El juego salio en ingles pero los fans lo traducieron totalmente al castellano, no solo los textos, ¡tambien doblaron las voces!.
Teniendo esto como precedente yo creo que llegara a buen puerto quiera o no Nintendo.

30 de Julio de 2013 sobre las 13:20


4 ZettaX comenta:

Si los creadores de AA no quieren que este en español, no lo estara, les da igual si nosotros lo queremos o no.
Asi paso con Miles Edgeworth 2, aún sigo buscando una traduccion en INGLES por fans, y hace tiempo que salio.

En fin, ya me da igual si sale AA5 en ingles, al fin y al cabo no tengo 3DS, pero me hubiese gustado disfrutar Miles Edgeworth 2 en mi DS.

30 de Julio de 2013 sobre las 13:36


5 Kidbourbon comenta:

Cuando lo he leído me ha recordado a lo que pasó con KH 3DS, que es básicamente lo mismo: el juego llega a España en inglés y los fans recogieron firmas para que llegase en castellano. En ese caso no llegó a buen puerto.

Espero que los fans de la saga AA tengan más suerte, ya que me hubiera gustado mucho que llegase KH 3DS en castellano. Aunque si se es tan fan de la saga como lo soy yo de KH, te lo compras aunque esté en arameo xD.

30 de Julio de 2013 sobre las 13:58


6 el_follonero comenta:

BUeeeeh... Un juego más en inglés o uno menos da igual xD
Creo que deberian aprender inglés y punto, pero bueno, yo firmo ya que no me importa que esté en castellano XD

30 de Julio de 2013 sobre las 14:16


7 Droxul comenta:

La gente llora demasiado. Precisamente El Ocarina of Time es uno de los juegos con los que aprendí inglés de pequeño, y me lo pasé al 100% enterándome de la trama. Si un juego no se traduce, pues se juega en inglés. Demasiado comodones nos estamos volviendo me parece a mí.

Eso sí, odio que sea para 3DS, que he completado los 5 títulos anteriores (hasta el de Miles Edgeworth, EN INGLÉS), y este no lo voy a poder catar T_T

30 de Julio de 2013 sobre las 14:27


8 o_o_freak comenta:

Que aprendan inglés.

30 de Julio de 2013 sobre las 14:46


9 Alhelí comenta:

Sinceramente lo que están haciendo con este juego es de vergüenza. Yo normalmente no tengo problema con jugar en inglés (así he jugado TWEWY, Persona 3 y 4, los Devil Survivor, el Ace Attorney Investigations...), pero hay mucha gente que sí. Y habiendo salido los primeros juegos en multi, existen fans de la saga que no controlan este idioma.
Pero el asunto no es que solo hayan decidido sacarlo en inglés. Es que también han renunciado a la versión física. Y la historia completa del todo no va a estar: va a tener DLC. ¿Esto es una broma o qué?
Lejos de el hecho de que realmente no voy a poder jugarlo (yo tampoco tengo 3DS LOL), todo esto me parece una tomadura de pelo. Tengo amigos no gamers a los que les encanta esta saga, lo cual me da pie a pensar que el juego tiene posibilidades comerciales en este país. Pero si los tratan de esta manera, ninguna.

30 de Julio de 2013 sobre las 15:01


10 Goenitz comenta:

Se pasaron por el forro el VGC de Pokémon aquí en España, así que no quiero sonar agorero pero pinta algo chusco. De todas maneras, el idioma no me supone mucho problema aunque haya gente que sí.

#9 DLC? ¿Estamos de cachondeo o qu... Ah, no. Es Capcom. Nada, todo en orden.

30 de Julio de 2013 sobre las 15:16


11 Wiki_Magic comenta:

Somos el tercer o cuarto idioma más hablado del planeta, yo creo que tendrán que traducirlo los fans si pinta tal mal.
Como por ejemplo "Ataque a los Titanes", lo están traduciendo fans en castellano.
http://www.youtube.com/watch?v=SF6KQ0wgPa4

30 de Julio de 2013 sobre las 20:34


12 Dennis el Azul comenta:

Al menos Nintendo Ibérica intentó solucionar el problema, aunque de una forma no muy efectiva.
En cuanto al Phoenix Wright como no sale en físico y sin traducir, protestaré no comprando ni jugando el juego. CAPCOM se quejará de las bajas ventas de una de sus sagas estrella, pero eso pasa cuando la tratas mal y no la sabes promocionar bien.

30 de Julio de 2013 sobre las 22:49


13 PolarGum comenta:

"Eh, yo sé inglés, si vosotros no sabéis no os quejéis y aprended"

No deprime mas que ver gente que supone que todos saben inglés o tienen un mínimo conocimiento de él, puede haber gente que se entere de algo pero muchos no tendrán ni la más mínima idea de lo que están haciendo, y más cuando un juego usa lenguaje culto. Yo sé, pero eso no significa que no vaya a mover un dedo para que los que no sepan puedan disfrutarlo.

31 de Julio de 2013 sobre las 00:45


14 Gumshoe comenta:

#13 Estoy de acuerdo, antes no había otra y jugar a juegos en inglés, sí o sí, porque el que vinieran aquí ya era todo un milagro.
Pero ahora que estamos en una época en el que la industria de los videojuegos es mas cercana al Viejo Continente, mi opinión es que aparte de las mejorías del hardware en cada Generación, se debe trabajar para que los videojuegos lleguen a la máxima cantidad de gente, entre esos factores la traducción. Para que gente que tenga problemas con el inglés, en las que me incluyo yo, podamos disfrutar del videojuego que hemos pagado.

31 de Julio de 2013 sobre las 02:18


15 Persona-Oshi comenta:

Lo peor de todo es que salga como salga me lo voy a comprar porque ya caí en el maldito juego de la eShop TTuTT

31 de Julio de 2013 sobre las 04:58


16 Sheap comenta:

#1 Estamos en las mismas, y por lo que veo leyendo comentarios varias personas más.


Me parece raro no sacar al español una saga tan famosa, vale que algunos jugones antiguos usen la baza de "en mis tiempos los juegos venían así" pero a mí ese argumento no me vale... ¡Que antes es antes y ahora es ahora caray!
Yo no tendría demasiado problema en seguir los textos en inglés, pero tendría que prestar más atención, eso sí, y basta que "palabra importante del caso" sea la que no entienda para estar dando vueltas un rato XD vamos que... estaría bien que lo traduzcan, que aunque sería genial que todos supieramos inglés sabemos que no es así.


PD: ¿Nadie va a decir que extraña los sprites? A mí verlo en 3D se me hace rarísimo =/

31 de Julio de 2013 sobre las 10:49


17 el_follonero comenta:

#13 #14 Yo pienso que hoy en dia el que no sabe inglés es por que no quiere, mira que reclaman de los colegios, pero yo con lo del colegio y por mi mismo se el suficiente como para jugar a casi todos los juegos.

Y tampoco hace falta el de los colegios, hoy en dia puedes aprender cualquier idioma desde casa si te empeñas si tienes conexion a internet, cosa que el 90% de los que juegan a videojuegos sean casual o hardvcore tienen.

Yo no digo que no lo traigan, yo lo apoyo ya que uno puede disfrutar mas en un idioma que controle mejor, pero tampoco es de decir que no puedo jugar si no se inglés.

31 de Julio de 2013 sobre las 15:21


18 Manzor comenta:

No es cuestión de saber inglés o no saber, es cuestión de defender nuestro mercado. Y es preocupante lo poco dispuesta que está la gente, que se ve desde un plano superior porque "ya todo el mundo tendría que saber inglés". A no ser que seas bilingüe natural, es decir, que tengas dos lenguas maternas, no será igual jugar un juego en inglés que en español, por mucho que te empeñes en lo contrario. Y si el juego además es de lenguaje culto, como este, aún peor estamos.

La saga Phoenix Wright podría ser muy grande, pero la gran N ya ha decidido que no le interesa venderla fuera de japón. El coste no compensa lo bastante el beneficio. No seamos ingenuos, nadie pierde dinero por terquedad (ninguna empresa medio competente, al menos). Si no lo traen, es por que no vale la pena.

Y en realidad la culpa no es de Nintendo. Al fin y al cabo, España ya tiene la etiqueta de "País de fifas y call of Duty", etiqueta que se extiende por Europa a toda velocidad. Por la misma razón los jrpg están desapareciendo.

31 de Julio de 2013 sobre las 16:35


19 FabioDiox comenta:

Yo ahora mismo estoy flipando un poco por lo que dice la gente."El que no sabe ingles es porque no quiere".No se si lo sabeis pero todo el mundo no es tan "awesome" como para aprender ingles (dando la impresion ademas de que es lo mas facil del mundo).
Hay gente que tiene bastantes problemas para aprender otros idiomas, gente estudiosa incluida.
#17 No se tu donde aprenderas ingles pero si yo fuese con el que me enseñaron me habrian dado por el ojal,por tanto varia tambien de la situacion de la gente.
Me apuesto ademas a que no habeis jugado numerosos juegos solamente porque estaban en japones asi que no me vengais con esa excusa.

Ojo, todo esto no quita que haya vagos que no quieran.

Ademas como dice #18 , el español esta entre las lenguas mas habladas del mundo (España y gran parte de latinoamerica).De todas esas personas gran parte comprara videojuegos asi que no veo mal mercado.

31 de Julio de 2013 sobre las 20:07


20 glumyglu comenta:

#5 Normal, siendo de los mismos creadores xD

Yo les apoyo, aunque posiblemente me lo compre después de pasarme los que tengo pendientes de esa misma saga.

31 de Julio de 2013 sobre las 21:24


21 MathiasSM comenta:

Entiendo, hay personas que la tienen dificil con otros idiomas, así que no será otro que diga "aprendan inglés y punto". Por mi parte, solo puedo hablar por latinoamérica, al recordarles que aquí no solo es ya difícil que lleguen juegos en "cantidades decentes" (excluyendo capitales), sino que nos llega la versión americana, que en el 90% de los casos no tienen traducción al español.
Hace apenas un par de años que empezaron algunas compañías a incluir una forma de cambiar el idioma en los juegos (o colocarle subtitulos traducidos), pero desde que tengo memoria los juegos son en inglés y punto.

Y no es cosa de aprender y ya, pues solo hablo de mi experiencia: Ocarina of time, así como otros juegos me ayudaron muchísimo a entender el inglés, y el hecho de que es un idioma muy importante, además del español y quizás el chino y el japonés, de saber en estos tiempos.

Por otro lado, tengo amigos gamers que desde hace unos 10 años que los conozco (tengo 16) jamás mostraron interés en los dialogos y aprendieron que "double slap"es un ataque y no que significa algo en español... Hasta hace poco, pues justo esos conocidos han reconsiderado eso y hasta aquél que daba ráfagas de A y B en los diálogos de los RPG (que grosería dirán muchos), ahora maneja el idioma de a poco, tan solo porque internet sumado a videojuegos y tecnología es más de lo que el español puede abarcar en su totalidad.

No se que quería lograr con este mensaje, pero espero le sirva a alguien (?).

01 de Agosto de 2013 sobre las 06:27


22 Skyorz comenta:

Oh claro, dejemos que ellos se ahorren el dinero en las traducciones pero nos sigan cobrando lo mismo, aparte de que estará solo en digital y los juegos en formato digital de nintendo siempre los he visto más caros que en tienda.

Aparte, todos aquellos que dicen "Que aprendan inglés, cuando yo jugaba a X estaba en inglés y no me quejaba". Estooo... estáis hablando de una generación donde los videojuegos acababan de empezar, donde no se sabía si tendrían éxito o no, en este momento (y en el caso de KH:3D por ejemplo) estamos hablando de sagas que han sido traducidas y ahora porque si, nos la traen en inglés. ¿Acaso no veis como la gente no se queja casi de que la saga Shin Megami Tensei esté en inglés? porque son juegos que siempre han estado en inglés, en cambio los AA han estado todos en español (excepto los de Edgeworth, que era otra saga diferente), y los KH han llegado a estar hasta doblados al castellano.

01 de Agosto de 2013 sobre las 10:19


23 Manzor comenta:

#21 Sí sirve tu mensaje, tiendo a olvidar que hay un mundo en español mucho más grande fuera de las fronteras españolas.

Supongo que pareceremos niñatos malcriados, casi todo nos llega traducido en videojuegos, y todos los programas y películas, doblados... pero ya que nos han dado un dulce, tendremos que defendernos cuando deciden quitárnoslo XD

Más cuando hemos pagado por el dulce...

01 de Agosto de 2013 sobre las 13:25


Para dejar un comentario has de estar registrado.
Regístrate aquí.


Zona Jesulink

Sobre Jesulink (about)
Descargar 5 elementos
Descargar Raruto
Comprar comics de Jesulink
Jesulink en Blogger
Nuestros viajes (Diario)

> Contactar
> Pedir afiliación
Zona Manga/Anime

Taller de Manga
Sutori
Galería de arte
Tutoriales de Photoshop
Web oficial de Raruto
Web oficial de 5 elementos

Raruto - La serie Flash
Participación

Envíanos un aviso de noticia
Envíanos un "hoy jugamos"
Envíanos una frikipollez
Envíanos un user-arte
Escribe un artículo
Concursos y actividades
Olimpiadas Red_HoOk

Ver el archivo de noticias
Ver el registro de frikipolleces
Ver todas las noticias
Comunidad

FAQ (Ayuda)
Staff

D&D by GaTo

Jesús García
Alejandro Torres

Lindo gatito
Creative Commons License

Todo el material de esta Web, desde sus artículos hasta los comics que alberga, están protegidos bajo licencia de Creative Commons. Si quiere divulgar material de esta Web, deberá citar jesulink.com con un enlace y no podrá moficiar los archivos. Los comentarios y marcas son propiedad de sus autores. Jesulink.com © - RARUTO © y Cinco Elementos © Todos los derechos reservados al autor.