Jesulink.com - Inicio
Poniendo voces a Kofi Quest (muy a saco)
Redactado por Jesulink
28 de Agosto de 2017 sobre las 12:19
Jesulink

He vuelto. Desde que pusimos el tráiler de Kofi Quest, entre la gran cantidad de trabajo y que ahora mismo estoy otra vez de pañales y llantos, sinceramente, no tenía muchos ánimos (ni tiempo) para escribir nada en el blog, aunque sí que estado al tanto de algunos de los (triviales) temas que han acontecido al mundo del entretenimiento que seguro en algún momento cercano comentaré, porque me gustaría retomar el blog a partir de esta semana.

Algo que hemos estado haciendo con mucho esfuerzo es arrancar el "doblaje" (la actuación de voz, más bien) de Kofi Quest. Las sesiones son largas y agotadoras. El doblaje se realiza en Madrid y en este caso trabajamos de forma diferente a la serie debido a la enorme cantidad de frases que tiene el juego. Tenemos un sistema más organizado y controlado, con todas las frases clasificadas, numeradas y contextualizadas en diferentes sentidos (contexto interpretativo y de variabilidad de escenarios y decisiones dentro del juego).

Aquí prefiero estar presente en cada una de las frases (y son miles) y con buena parte del equipo presente todos podemos aportar propuestas y así nos vamos directamente con frases definitivas que en principio no haría falta revisar.

Hace unos días se pasó por el estudio Enrique Colinet y estuvimos trabajando en una buena cantidad de sus frases, sobre todo construyendo la voz del co-protagonista al que va a interpretar, y salimos todos muy contentos con el resultado. También hemos estado rematando las voces de los muchos personajes nuevos que aparecen y mola bastante oír la interacción de voces nuevas con personajes clásicos como Limón.

Como supondréis, yo no estoy por Madrid. Estoy presente en las sesiones a través de Skype mientras continúo con la ya extenuante tarea de entintar páginas de 5 elementos.

Lo de 5 elementos está siendo agotador, tanto física como mentalmente, ya no por la cantidad de páginas, que también, sino porque tengo muchos sentimientos encontrados a la hora de terminar el trabajo y se me cruzan muchos pensamientos que me encantaría compartir con vosotros, pero creo que no es el momento. Estos días he estado estresado por la acumulación de trabajo, pero al final no queda otra que conservar la calma, organizarse y tirar hacia adelante.

Volviendo al tema de Kofi (que me desvío), tengo que decir nuestro objetivo es intentar acercar la experiencia narrativa de la serie al juego, aunque quizá no de una forma tan calcada como se consigue por ejemplo en los últimos juegos de South Park, dado que nosotros estamos construyendo una nueva dimensión con ciertos matices diferenciadores entre serie y juego, pero sí compartiendo esencia. Está quedando guay, la verdad.

No recuerdo si ya lo había mencionado antes, pero en la serie sincronizamos las bocas de los personajes al hablar sílaba a sílaba (en castellano, en inglés no podrá ser), pero obviamente, en el juego no podrá ser así por la ya descrita ingente cantidad de frases. Estamos trabajando en el típico sistema automatizado de movimiento de bocas que podéis encontrar en cualquier juego, pero aportando algún pequeño detalle adicional para que quede lo mejor posible. Esto facilitará mucho las cosas a la hora de integrar todas las voces en ambos idiomas.

No tengo pensado mostrar fragmentos con voz hasta que el lanzamiento no esté realmente cercano (para que lo que veáis sea definitivo y no prototipo), pero siempre está bien aclarar este punto porque recibimos muchas dudas de gente que no sabe si el juego va a tener voces o no.

Bueno, dejo que contar cosas que no quiero enredarme mucho; tengo muchas piedras y líneas cinéticas que dibujar. ¡Nos seguimos viendo por aquí!




Categoría: Kofi noticias
Menéala!   
Hay 6 comentarios


1 Dennis el Azul comenta:

Jesulink controlándolo todo a través de un monitor, ¡ya pareces un malo de una película de espías! Bromas a parte, tiene mérito todo lo que estáis haciendo y también el trabajo del propio Jesulink, al que no le vendría mal hoy en día el hechizo de FOTOCOPIAS A COLOR de Raruto.
Y Jesulink, ¡tómate un descanso cuando puedas! No queremos que el trabajo te consuma, así que seguramente cuando acabes el juego ojalá alguien cercano a tí te "secuestre" en un sitio donde te puedas relajar.

28 de Agosto de 2017 sobre las 12:55


2 Sänty comenta:

Respecto a la sincronización de la boca con las palabras Katsuhiro Otomo a la hora de animar la película Akira optó por usar la vocalización en español (a, i, u, e, o) con el idioma japonés para darle más realismo a la expresividad de los personajes, creo que la explicación que dio es que los españoles para decir las palabras con la letra o ponemos siempre la boca en forma de pronunciar o en cambio otros idiomas las pronunciaciones suelen poner la boca en forma de una vocal para pronunciar otra distintas como es el caso del inglés y francés por lo que a la hora de animar es compleja la cosa.

El que se pille la película Akira en DVD o Blu-Ray puede ver esta explicación en los contenidos extras.

28 de Agosto de 2017 sobre las 13:36


3 Jamonero comenta:

#1 Llegará un día que controlará que sus hijas se porten bien a través del monitor. Y acariciando un gato, los malos siempre acarician gatos.

28 de Agosto de 2017 sobre las 13:39


4 jesulink comenta:

#1 En realidad no lo controlo a través de un monitor. Sólo escucho el sonido. Creo que si viera al actor poniendo caras mientras hace las voces, me costaría más imaginarme al personaje en acción xD

#2 Claro, pero depende de los idiomas. En cualquier caso, esto es algo que podremos trabajar hasta cierto punto.

#3 Mis hijas vendrían a robarme el monitor antes de que pudiera verlas. Su entrenamiento ninja progresa adecuadamente.

28 de Agosto de 2017 sobre las 14:39


5 MagodearrOz comenta:

¿Soy el único que se imagina a Jesulink asi durante el proceso de doblaje?

https://i.ytimg.com/vi/_bIoeBpSeU4/hqdefault.jpg

30 de Agosto de 2017 sobre las 08:56


6 jesulink comenta:

#5 Pues más o menos xD

31 de Agosto de 2017 sobre las 15:22


Para dejar un comentario has de estar registrado.
Regístrate aquí.


Zona Jesulink

Sobre Jesulink (about)
Descargar 5 elementos
Descargar Raruto
Comprar comics de Jesulink
Jesulink en Blogger
Nuestros viajes (Diario)

> Contactar
> Pedir afiliación
Zona Manga/Anime

Taller de Manga
Sutori
Galería de arte
Tutoriales de Photoshop
Web oficial de Raruto
Web oficial de 5 elementos

Raruto - La serie Flash
Participación

Envíanos un aviso de noticia
Envíanos un "hoy jugamos"
Envíanos una frikipollez
Envíanos un user-arte
Escribe un artículo
Concursos y actividades
Olimpiadas Red_HoOk

Ver el archivo de noticias
Ver el registro de frikipolleces
Ver todas las noticias
Comunidad

FAQ (Ayuda)
Staff

D&D by GaTo

Jesús García
Alejandro Torres

Lindo gatito
Creative Commons License

Todo el material de esta Web, desde sus artículos hasta los comics que alberga, están protegidos bajo licencia de Creative Commons. Si quiere divulgar material de esta Web, deberá citar jesulink.com con un enlace y no podrá moficiar los archivos. Los comentarios y marcas son propiedad de sus autores. Jesulink.com © - RARUTO © y Cinco Elementos © Todos los derechos reservados al autor.