Jesulink.com - Inicio
El duelo de Dragon Ball
Redactado por Jesulink
11 de Junio de 2007 sobre las 03:32
El usuario Rafael Rivero ha propuesto algo interesante (sobretodo interesante para los que no sois españoles, pienso yo). Como sabéis, en España hay comunidades que tienen lengua cooficial, además del castellano. Se trata de escuchar todas las versiones del Opening de Dragon Ball Z que hay en España y opinar objetivamente sobre ellas.

Todos sabemos decir "la mía es la mejor", pero se trata de ser algo abiertos de mente, objetivos, e intentar apreciar las canciones de una lengua que no conocemos. Este duelo va dedicado a los que vivís en América, a ver qué os parecen.


Castellano


Catalán -- Valenciano


Gallego -- Euskera


Si tenéis dificultades con la visualización de algún vídeo, podéis probar verlos en sus respectivas páginas de Youtube.




Categoría: Manga y Anime
Menéala!   
Hay 191 comentarios


1 Arta comenta:

Mmmmm...

Si me tengo que quedar con una de éstas, me quedo con la de castellano de toda la vida xDD

Me parece que es la que mejor combinación de ritmo-letra ha conseguido.

Aunque la verdad es que la versión en euskera no está nada mal :P

La que menos me ha gustado ha sido la de valenciano, porque da la impresión de que han querido meter mucha letra a presión en la canción, y no queda sonoramente bien.

De todas formas, me quedo con la original en japo xDD.

Salu2!!!

PD: Soy el primero en comentar ^^

11 de Junio de 2007 sobre las 03:47


2 Rafael Rivero comenta:

Gracias jesulink, ahora soy un hombre feliz (ya me puedo morir tranquilo)Bromas aparte creo que debería ser así como deberíamos dar nuestra opinión.

11 de Junio de 2007 sobre las 03:47


3 elglonomo comenta:

1- castellano. Es la que mejor se adapta al musica.
2- euskera. Como la 1º pero no me gusta tanto el estribillo.
3- catalan. le falta voz al tio que la canta, no es muy musical parece q se le cortara la voz
4- valenciano y gallego. son distintas y me da q la gallega viene de la valenciana, los que la cantan estan bien pero la letra no me convence

11 de Junio de 2007 sobre las 03:50


4 jesulink comenta:

Me ha impresionado bastante la versión gallega.

La letra es igual en castellano y catalán, y por otra parte, en valenciano y gallego. La de euskera no sé porque no se entiende nada si no sabes xD

Lo que es la parte del estribillo que equivale al "chala head-chala", me gusta más en gallego y valenciano, porque en catalán y castellano "Luz, fuego, destrucción" queda rarito.

¿Qué demonios significa chala-head-chala?

11 de Junio de 2007 sobre las 03:56


5 Homun comenta:

Pues por orden de la que más me gusta a la que menos:
1.- Castellano
2.- Vasco
3.- Catalan
4.- Gallego
5.- Valenciano (O_o!!)

Nada, las dos primeras versiones me parecen casi igual de buenas, pero como creci viendo la versión española, supongo que me tira más.
La voz en catalan no me termina de convencer, aparte de que prefiero la instrumentalizacion castellana.
Y weno, la voces de la versión Gallega y valenciana cambian el ritmo de la canción en varios puntos. En gallego queda bastante bien, no obstante. Pero la versión en valenciano no me termina de convencer.

PD: Cúal era tu favorita Jesulink?

11 de Junio de 2007 sobre las 03:56


6 Rafael Rivero comenta:

Rafael Rivero/ Ourense, Galicia, España (al ser gallego no puedo opinar sobre el opening gallego por que no sería objetivo, por lo tanto solo puedo opinar de los otros openings)/ es el que mas me gusta es el catalán, aunque creo que ese final lo estropea un poco (que le pasó al cantante,Estornudó?) p.d: si podeis, poner la letra y la traducción de la canción (si puedo, pondré la gallega), quiero saber sobre todo la letra del opening euskera, pliis.

11 de Junio de 2007 sobre las 04:01


7 jesulink comenta:

Homun, mi favorita creo que es... la gallega.

1 - Gallega y Valenciana empate técnico xD
2 - Catalán y Castellano empate técnico
3 - Euskera

Aquí es donde se muestra que es muy difícil ser objetivo, porque a mí la valenciana no me suena nada rara, porque fue la que yo veía de pequeño.

Pero me gusta la cara que ha puesto Homun con la valenciana xD

11 de Junio de 2007 sobre las 04:08


8 Rafael Rivero comenta:

traducción Letra opening gallego: Atravesé, una nube brillante atravesé, atravesé y mi cuerpo se tiñó de muchos colores distintos. Aproveché la explosión del volcán y el planeta perdió su vida de un golpe. Se que un dinosaurio me encuentro en mi camino. Estoy dispuesto a todo, a todos aplastare, a todos NADA, NADA Estoy dispuesto a todo, a cualquier cosa que venga NADA, NADA El rió cruzaré muy veloz y a los peces asustaré. NADA, NADA Estoy dispuesto a todo, a meterme en la boca del lobo (aunque me devore) NADA, NADA Hoy también, mantendré mi cara sonriente A pesar de todo, a pesar de todo , a pesar de todo P.d: por favor, poner el euskera, tengo que saber que demonios dice

11 de Junio de 2007 sobre las 04:20


9 Hyuuga Neji comenta:

Yo kreo ke la version en castellano es la ke mejor pega, tambien opino eso ya ke kreci con esa cancion, la catalana no esta mal, solo ke la voz del tio no me termina de convencer, la valenciana no concuerdan elritmo y letra, demasiada letra para mi gusto, mientras la gallega y euskera kreo ke no estan mal.

11 de Junio de 2007 sobre las 04:27


10 DoJo comenta:

a mi, como kreci viendo la version en catalan, es la ke mas m gusta. Despues la euskera la veo mu xula, xD la española no me gusta la voz del cantante. Y la gallega y la valenciana man dejao asi O.o no man gustao xD

11 de Junio de 2007 sobre las 04:38


11 Zumomaki Migue comenta:

Nada nada, la de Hironobu Kageyama le da mil patadas a todas estas ^_^ (sobre todo si tienes la suerte de poder escucharla en directo a pocos metros de él en un concierto privado xDDD).

11 de Junio de 2007 sobre las 04:42


12 docker comenta:

ke insinuas jovencito!

11 de Junio de 2007 sobre las 04:43


13 Cristian comenta:

la k mas me gusta es la version catalana (soy catalan pero no es x eso xD), en el resto tengo mis dudas

"-_- sinceramente... me gusta la cancion pero preferiria no entenderla, no me acaba de gustar la mayor parte de la letra

11 de Junio de 2007 sobre las 04:46


14 Súrox comenta:

yo creci con la castellana, pero aun asi me mola bastante la catalana, las demas no me molan nada, de echo, la valenciana llaga a sonar bastante rara, y la euskera.. O.o no pillo nada.
por supuesto la original es la mejor, pero lo que no entiendo es el por que en todas las versiones hay efectos al principio (de sonido) y en la catalana hasta hay un efecto al final, y en la castellana nada O.o

11 de Junio de 2007 sobre las 04:50


15 Antonio comenta:

anose nose...mejor un top 5 -.-:

1º_Española:Logicamente es para mi la de TOOOa la vida....
2ª_Catalan:Creo ke esta me a gustado simplemente por ke es la ke mas se parece a la version española (x_X?)
3º_Gallego:En...no tenia ni p*t* idea de lo ke ponia aste ke Rafael Rivero lo "tradujera" (a no ser ke se lo aya inventado todo ¬_¬)...y bueno no me gusta komo concuerda la letra con el ritmo de la cancion y despues de ver el significado (O_Oll)...
4ºVasco:Este esta aki por la moneda salio cruz XP(asin e decidido los dos ultimos puestos -.-)...y esta no me a gustao nada :P y no tengo nidea de lo ke estan diciendo(a saber lo ke dicen).
5ºValenciano:Lo siento mucho Jesulink pero eske esta junto a la vasca me an parecido realmente pesimas...y tampoco se ke dice el tio -_-.
PD:yo puedo poner la traduccion en español del op español :D.

11 de Junio de 2007 sobre las 04:53


16 Zumomaki Migue comenta:

Bueno, había opinado sin escucharlas xD, pero corroboro mi opinión tras escucharlas. La mejor de lejos es la japonesa, luego la castellana. De las otras la valenciana no me ha desagradado aunque las otras 3 si xD
Por cierto, hace mucho que vi Goku, pero en la versión Gallega aparecen fotogramas en los que sale Trunks que no salen en la castellana, eso no sería spoiler? O_O

11 de Junio de 2007 sobre las 04:53


17 Byor comenta:

Mi ranking particular

1- Castellano
2- Euskera (que no entiendo nada, pero suena bien xD)
3- Catalan
4- Valenciano (Aunque es curioso, yo lo veía en canal 9 y no recuerdo que la cancion fuese así)
5- Gallego (Que raro suena!)

De todas formas, me uno a lo que dice Zumomaki Migue. Japones > all

11 de Junio de 2007 sobre las 04:55


18 reynos comenta:

La de catalan es la mejor y lo digo yo porque soy catalan xD

11 de Junio de 2007 sobre las 04:56


19 Dr_Neuro comenta:

Yo lo he visto sobre todo en catalan y castellano, aunque tambien bastante en valenciano. Pero tras escuchar de nuevo las canciones, y sobretodo comparandolas... me da vergüenza la version valenciana XD No se si la catalana (juraria que fue la primera version de DB que llego a España, antes seguro que la castellana) se invento su letra, la castellana la tradujo, y la valenciana se invento otra (no se si la gallega dice lo mismo o_O), o es que hay alguna version que es mas o menos traduccion de la original (apostaria por la catalana XD) y la otra una inventada total...

De todas formas, respecto a doblaje-traduccion de la serie en general, no hay version buena -.- Entre que la catalana y valenciana te cambian el nombre de Piccolo, y que la castellana crea a SongohanDA y la onda vital (WTF?! XD), pues no me convence ninguna. Aunque me gusta mas la version catalana, eso si XD

11 de Junio de 2007 sobre las 05:01


20 panther comenta:

sere sincero:
-soy catalan, pero no me considero catalan, yo soy español.
-no me gusta el catalan, considero que tener mas idiomas de oficial en un pais, es algo inutil que no vale para nada, solo para complicar mas las cosas en politica y la vida de los jovenes estudiantes.

LA UNICA cosa buena que yo he visto en el catalan en todo lo que tengo de vida, LA UNICA, es el doblaje al catalan de dragon ball, los he visto todos, me he visto la serie decenas de veces, y eldoblaje al catalan esta que se sale.
es decir, opino que el doblaje de dragon ball al catalan es el mejor.

11 de Junio de 2007 sobre las 05:02


21 darkangel comenta:

mi favorita es catalaan casstellano so n las k mas escucho junto la verdadeera

11 de Junio de 2007 sobre las 05:07


22 Thor_Ranelson comenta:

El Català es 40 veces mejor que cualquier otra,a mi parecer

11 de Junio de 2007 sobre las 05:11


23 Racek comenta:

Yo me quedo con la catalana y la castellana, es que me suenan muy raro las otras!!!! (en la gallega salen imagenes que no salen en otras versiones, n¿no?)

11 de Junio de 2007 sobre las 05:13


24 Antonio comenta:

en..pero lo ruaro ruaro eske en la version española hay varios doblejes de la misma o.o...en unas dicen "onda vital" y en otras dice "kame hame ha!"...pero eso es segun ovas y la serie...y tambien mantienen los nombres de los atakes en la nueva version remasterizada y sin(SIN!!) sensura (recuerdo ke en un capitulo de la saga CELL habia uno ke tenia unos 8 o 10 min de censura -.-")

11 de Junio de 2007 sobre las 05:14


25 kenny comenta:

Bueno, mi orden de preferencia es:
1.Castellano
2.Euskera
3.Catalan
4.Gallego
5.Valenciano

¿Por que este orden?, pues a ver. El castellano porque fue con la version con la que me crie XD. Pero poniendonos serios, la que mejor pusieron y sin muchos cambios, fue la de Euskera, porque en la gallega pusieron imagenes que no estaban y la cancion la cambiaron bastante, lo mismo pal valenciano, que si que la cambiaron un huevo y eso que no se mucho. Por ultimo, el catalan, no me gusta los fondos que le pusieron y la letra... no se, no le pega a la musica

Nos Vemos

11 de Junio de 2007 sobre las 05:18


26 naruto-ss comenta:

vaya pos yo stoy con los dmas, la 1º la d castyano y la 2º la d euskera x ke tmb me crie con esa cancion, jesulink me tienes ke dcir dond as conseguido el vido en euskera ke kiero recordar viejos momentos jajaja, x los dmas vidos no me an gustao muxo era diferent, una ultima cosa, si algien kiere ke le traduzca la d euskera ke me lo diga ke x lo ke e oido d la cancion es diferent d la letra en castyano

11 de Junio de 2007 sobre las 05:24


27 Súrox comenta:

la gallega lo que pasa es que sera de algun ova, seguramente de los guerreros de plata, por que yo recuerdo haber visto ese op en castellano

11 de Junio de 2007 sobre las 05:25


28 Loko freakx comenta:

Bueno bueno bueno.... tecnicamente:

La de valenciano y gallego tienen letra en comun (que viene a ser una "adaptacion" de la letra original). Por otro lado en catalan y castellano, la letra es comun tambein y parece mas bien una letra hecha expresamente para aki, sin importar si tenia q ver con la traduccion, es decir para que sonara bien y la cancion kedara mejor.

La de euskera no tngo ni idea x akello q no la entiendo.

Como gustarme... yo creci con la catalana y valenciana (si ambas ^^) asi que las dos me gustan ^^. El resto la verdad estan todas mas o menos bien. En cuanto a kien kanta mejor, os dire q ninguno de todos me parece un tio que cante BIEN. xD

Saludos!

11 de Junio de 2007 sobre las 05:28


29 Sente comenta:

weno yo opino asin:

1.Catalán.
2.Castellano.
3.Euskera.
4.Gallego.
5.Valenciano.

Me ha sorprendido bastante la de Euskera xD

11 de Junio de 2007 sobre las 05:36


30 freaky2 comenta:

Una servidora no ha crecido con ninguna de estas y se dispone a dar una opinion objetiva xDD:
1. Castellano, porque letra y musica estan bien fusionadas, aunque no es de extrañar sabiendo que la letra esta inventada expresamente para eso.
2.Gallego, la unica que tiene una buena voz, y ademas intentan transcribir la letra original y queda bien y todo.
3.Euskera-catalan, empatadas. Euskera me gusta pero no lo entiendo y claro, solo por la voz como que no lo pondre por delante. Catalan esta bien, pero el principio no queda bien y le resta puntos.
4.Valenciano... queda mal, esa gente no tenia ningun sentido de.. nada xDDD Un poco mas y daria dolor de cabeza, con la voz que tiene el tipo XD

11 de Junio de 2007 sobre las 05:45


31 irlandes comenta:

bueno, mi orden es:

euskera - clara vencedora... -_-
catalan - es la original, el hombre le pone mucho sentimiento
castellano - me parece una copia barata del catalan con poco sentimiento
gallego - poco mejor que el valenciano
valenciano - agh... muero... *-*

y he aqui la traduccion rapida al euskera

voy por aqui, a traves del alto cielo, (el alto cieloooo) larara, vestido de doce colores vivos
girando en las llamas de un volcan (girandooooo) voy por siempre por la tierra perdida
golpea, y deja todo esto roto, si hay alguien mejor, para romperle el morro y pisarselo (O_o!!)
[estribillo] neu nausi, jo ta hautsi! = yo soy el lider/vencedor, golpea y rompe!
nadie se va a rreir a mi espalda!
yo soy el lider/vencedor, golpea y rompe!
nadando no hay ningun pez que me gane!
yo soy el lider/vencedor, golpea y rompe!
no se ha creado en el mundo ningun monstruo capaz de comerme!
yo soy el lider/vencedor, golpea y rompe!
siempre tengo una sonrisa en los labios, cada vez que ganoooo.... aiaiiiii....

(despuesd e esto se ve porque me mola en euskera?? violencia desatada!! XDD)

11 de Junio de 2007 sobre las 05:51


32 Hoskar comenta:

Viva Galicia!

Orden de preferencia:
1-->Gallega (viva a miña lingua!)
2-->Euskera (no entiendo nada, pero suena bien)
3-->Valenciano
4-->Catalán
5-->Castellano

11 de Junio de 2007 sobre las 05:52


33 takka comenta:

este... pues como h visto q todos los q han opinado son solo españoles (perdon por el marco a quienle moleste) me animo yo q soy colombiana y me crie con la version d mexico... la verdad las q mejor me suenan son la catalana y la euskera, pero es como ya dijeron q en la catalana parece q al final estornudaran y me quede como ._. uy... y la verdad n.ñU la versión castellana es (como vivo aca en españa) q a mí me gusta mucho DB y sus derivados, pero de solo ver el op me dan ganas de pasar el canal... en resumen todo escuestion de costumbres ^^ jeje

11 de Junio de 2007 sobre las 05:57


34 raiden comenta:

Mucho lengua, dialecto y todo lo que querais pero las voces japonesas rompen al resto. Mas que nada que porque los dibujos suelen estar preparados para el japones, no?

11 de Junio de 2007 sobre las 05:57


35 taraldarion comenta:

me quedo con la version de konata xDD

11 de Junio de 2007 sobre las 06:07


36 Morty_13 comenta:

Yo soy ESPAÑOL, x eso se lo k dicen, y como soy valenciano se lo k dicen todas excepto la de Euskera XDXD y la del gallego la entiendo la mitad. Las k mas me gustan, x como cantan, es la de castellano, catalan y euskera, aunke no entiendo nada

11 de Junio de 2007 sobre las 06:17


37 Goenitz comenta:

a ver, soy catalán, así que sonará a favoritismo:
- OP Catalán: 9,5 (no me gusta la voz, aunque después de tantos años me he acostumbrado).
- OP Castellano: 6 (es exactamente la misma letra que en catalán, pero no hay alma, la canta como sin ganas...)
- OP Euskera: ? (Ni papa tú...)
- OP Gallego & Valenciano: NO REEEES!


PD: el opening gallego es el 2o opening, emitido a partir de la saga de los androides =P

11 de Junio de 2007 sobre las 06:27


38 Rafael Rivero comenta:

Mi idea original eran calificar cual os gustaba mas descartando aquella con la que emos crecido, ya que si no votaríamos aquella con la que crecimos, a la que estamos mas acosturados a escuchar y la que nos parecería mejor (auque se que hay excepciones a la regla). Tambien me gustaría que los que vayan a decir que la japonesa es la mejor, que se callen el comentarios, plis. ahora solo interesa las canciones de distintas partes de españa. japon ahora queda fuera.

11 de Junio de 2007 sobre las 06:33


39 Rafael Rivero comenta:

varios comenterios: no intenteis cantar las canciones en español las letras de otro idima, ya que pierden la sonoridad y el ritmo, y es normal que suene raro.

11 de Junio de 2007 sobre las 06:40


40 LordSprit comenta:

Yo creci con la del castellano y euskera ad+ aki llego antes en euskera xDDD pero la serie en si los nombrey eso mekedo con la de euskera k es mas real . Me encanta la valenciana pero falla en lo del estornudo o eso xDDD
Y luego estarian las otras pero no me mola lo de k cambien imagenes decepciona como en el opening español de naruto

11 de Junio de 2007 sobre las 06:42


41 Caeolos comenta:

Yo tengo especial cariño a la catalana, pero la de Euskera no esta mal. El anime en Euskera me gusta verlo por curiosidad pero no me entero!

Aun asi la version original y la de Konata me sigue gustando mucho

11 de Junio de 2007 sobre las 06:55


42 z0mbie comenta:

Primero decir que e visto la serie entera en catalan, castellano y valenciano. Y mi opinon es que la mejor es la catalana, la version en castellano esta bien pero supongo que la costumbre de verla en catalan hace que me incline hacia ella, de la version en valenciano, es la primera vez que oigo ese opening y no me gusta.

11 de Junio de 2007 sobre las 07:00


43 Rokumaru comenta:

Entonces el latinoamericano es el marginado. Yo soy latinoamericano, núnca antes había escuchado ninguna de estas versiones, pero con todo respeto, ninguna se compara a la versión latinoamericana, aquí va:
http://www.youtube.com/watch?v=pjGQkKY-7u4
Debería haber sido el 1º
Por favor, vedlo.

11 de Junio de 2007 sobre las 07:09


44 KibaShino comenta:

Falta traducirlo al murciano...

11 de Junio de 2007 sobre las 07:22


45 Sancho_Pantera comenta:

Yo si soy americano (Mexicano) y logicamente para mi siempre estara en primer lugar la version Mexicana .. despues de la japonesa y luego una de estas , la castellana la llegue a ver una vez en una ova de DBZ que compre en un mercaducho. las demas versiones no me gustaron , tal vez por que no estoy acostumbrado o por que no les entendi nada XD .. pero si solo pudiera elegir una de las que pusiste.. me quedo con la castellana, lo unico que me molesta es que tengan que pronunciar las palabras en ingles como suenan en español como "i-ce-berg" ¬.¬U bueno aca lo pronunciamos en ingles "aisberg" aunque esa palabra no la menciona en el op. pero sigo diciendo que todo depende a que version te hayas acostumbrado ya ^^U

11 de Junio de 2007 sobre las 07:28


46 Nag comenta:

para mi la mejor es en castellano aunk sinceramente me gusta mas la de baron rojo despues la valenciana la voz del nota no sta mal y va vien con el ritmo sin embargo la catalana gallego y euskera no m acban de convencer kizas porq no tenga ni zorra de lo q dicen pero weno esa es otra istoria :p

11 de Junio de 2007 sobre las 07:32


47 Wedorg comenta:

Rokumaru hablamos sobre los diferentes grupos lingüisticos de ESPAÑA. En su principio el latinoamericano tal como indica ha nacido en la america latina. Aunk la Cancion sigue siendo muy wena y con muy wena voz, ademas de que conserva el Gran Chala Head Chala. Que pena que los comentarios te estropeen todos lo videos en youtube -.-"

Yo tmb opino k Konata Canta mejor que todos Mwhahahaha

Puntuaciones:
1º- Castellano - Catalán: Me crie con ellas, es inevitable ahora reemplazar la letra.
2º- Euskera - Gallego: La letra pegadiza y la voz muy bien cogida.
3º- Valenciano: No sk se muy superiores los otros pero sk mi cerebro no puede procesar tanta letra. (auch >.

11 de Junio de 2007 sobre las 07:32


48 Zipi comenta:

Yo voto por la catalana. Después ya vendrían las versiones Esukera, Gallega, Castellana y por ultimo Valenciana. No están la versión latino americana ni la japonesa que sino yo las habría puesto a las 2 en la cima de mi lista. (La latinoamericana nunca la había escuchado pero realmente se parece mucho a la japonesa, mi preferida)

11 de Junio de 2007 sobre las 07:37


49 daisumola comenta:

todos decis ke la valenciana es rara pero pa mi es asi:
1-Castellano ( la k pega mas con la letra i la cancion)
2-Valenciana i catalana ( me gustan las dos igual )
3- Euskadi ( porke si XD no va en serio porke la letra no kreo ke pege m uxo con la musica.
4-la gallega ( No me gusta nada me e traumatizado es la letra k no enganxa con la musica ni el ritmo ni nada.

Lo digo como si lo fuera de verdad pero es solo mi opinion XD no me mateis.

salu2
viva los Otakus !XD

11 de Junio de 2007 sobre las 07:50


50 XeimS comenta:

Soy catalan y como muchos habeis dixo, estoy acostumbrado a la version catalana, q ademas el doblaje es estupendo, como en casi todos los animes doblados al catalan..modestia aparte...jeje. Y puesto q no puedo ser imparcial, dire q la letra en valenciano y gallego me ha sorprendido.... y me ha gustado el euskera, pq no lo entiendo (Ya he visto la traduccion y ta bien). Y la del castellano es una traduccion de la catalana...me hace gracia (odio son gohanDA, es horrible jaja).
1-> Catalan (inevitable)
2->Euskera (me gusta la voz)
3->Castellano
4->Gallego (la letra no me gusta)
5->Valenciano ....
Mola esto de comparar, a ver si poneis mas series dobladas a estos idiomas, o sino comparando la version latina con la española...q puede traer problemas

11 de Junio de 2007 sobre las 07:59


51 Aritz comenta:

el mejor es el de euskera aunque creo que no puedo ser imparcial ya que he crecido con esta serie xD y me trae un monton de recuerdos sinceramente el mejor

11 de Junio de 2007 sobre las 08:00


52 linoox comenta:

me resulta imposible ser objetivo, cualkiera k no sea la catalana me suena rara, i poko puedo hacer para remediralo, lo siento xD
es k me e criado con ese sonido, i lloro si lo siento, lads demas no me disgustan pero me suenan raras

11 de Junio de 2007 sobre las 08:00


53 Sap comenta:

yo sere valenciano, pero no puedo con la version en mi lengua...
me quedo primero con la catalana y despues la castellana las otras dos me parecen iguales
y por ultimo la valenciana. se me hace rara

11 de Junio de 2007 sobre las 08:07


54 abalancha comenta:

balla no sabia q hubiera tantas bersiones

11 de Junio de 2007 sobre las 08:09


55 Alex comenta:

Creo que a todos los valencianos nos pasa lo mismo y es por una razón que le he comentado a Jesulink mil millones de veces: Estoy completamente seguro que ese opening no es el que yo he visto cuando emitían la serie. De hecho creo que la letra se parecía más a la castellana y catalana. Tenemos que encontrarla!

Sobre cual me gusta más, me quedo con la valenciana y la catalana, para mi el que más sentimiento el pone es el cantante de la valenciana (el de la gallega igual), pero los coros de la catalana (al igual que la castellana) están muy bien.

11 de Junio de 2007 sobre las 08:28


56 Brocolee comenta:

Yo opino que el mejor opening en España de Dragon Ball Z es el que esta en español, seguido del Gallego, luego el Euskera, despues el catalan
(No me gusta mas que nada por ese final que me pone de los nervios, cuando dice "Achus!" en el minuto 01:34)
y luego el valenciano(si, soy valenciano, pero como dice Sap, no se puede con ese opening xD).
Luego el opening latino, esta bastante bien.
Pero sin duda, el mejor es el japonés.
Salu2!!

11 de Junio de 2007 sobre las 08:30


57 Gaara.del.desierto comenta:

1º el euskera (es el que mejor suena)
2º el español (el que veo dsd pequeñito)
3º el gallego
4º el catalán
5º el valenciano

11 de Junio de 2007 sobre las 08:37


58 Rata_23 comenta:

falta el de latino america ese es mas corto que el castellano pero creo que el cantante tiene mejor vos y el final aparacen mas personajes

11 de Junio de 2007 sobre las 08:37


59 majik189 comenta:

Que Original el post!!!
Primero: soy Catalán, así que votar "mi opening" no vale (XD).

1-Gallego (La mejor de todas con diferencia y eso que solo pillo lo de "a pesar de todo")
2-Euskera (Pq parece que lo cante Raphael ajajjaja)
3-Castellano (pero no le perdono que plagiaren la letra del catalan (en Cataluña llegó antes, no hay posibles quejas! xD))
4-Valenciano (pffff parece un borracho cantandola en el karaoke ajjajaja)

11 de Junio de 2007 sobre las 08:43


60 Atomps comenta:

La mejor sin duda es la version japonesa, pero en estas 5 que eligiste, la española y calana son las mejores, las otras no se entiende y me suena mal xD no se...rarito

chala head chala...

11 de Junio de 2007 sobre las 08:46


61 suna raishin comenta:

No entiendo como puede haber gente que le guste la version castellana! Es la peste! Yo me quedo con mi catalan de toda la vida, para mi el catalan es uno de los mejores doblajes,, y luego el segundo ke mas me ha gustado, a sido el valenciano, porque aunque soy de BCn, cuando iva a la atmella de mar daban Bubala, o Bafala, un programa de dibujos, y los miraa y me gusta ese doblaje

NO AL DOBLAJE EN CASTELLANO DE DRAGON BALL!

Jesulink, tendrias que haber puesto trozos de la serie, porque alomejor a la gente no le gusta como canta el cantante xD

11 de Junio de 2007 sobre las 09:06


62 Súrox comenta:

me encanta el opening latino, el unico fallo que le he visto es el final que no me acaba de convencer, pero es muy bueno, aun asi, hecho de menos esa frase que tanto me gusta: "Juntos, podremos romper un iceberg".... me encanta

11 de Junio de 2007 sobre las 09:07


63 lainur comenta:

Mi orden de preferencia es:
1ºcastellano: la de toda la vida y intentando ser objetivos es la que más me gusta, tanto por la letra, como por las voces.
2ºcatalán: al ser muy parecida a la castellana me gusta casi igual, si no fuera por el estornudo del final (que le costaba repetirlo una vez mas xd)
3ºeuskera: no se por qué pero me gusta.
4ºgallega: me gusta tan poco como la valenciana, pues ambas no cordinan ritmo-letra pero como esta no la entiendo aún me gusta un poco.
5ºvalenciana: yo soy de valencia pero tengo que reconocer que no me gusta nada. El tio tiene buena voz y le pone ganas, pero la letra es bastante horrible.
Me parece una gran idea este duelo ^^

11 de Junio de 2007 sobre las 09:24


64 Phikamaru comenta:

la verda esqe lo e eskuxado i visto los capitulos en catalá, euskera, spanish y portugues xD la qe siempre me a gustado es la catalana, i t lo dice un andalú qe ta viviendo en el norte, osea qe e visto lo suficiente como pa ser objetivo. pero qe kereis qe os diga, la d euskera cunde bastante y le tng mania a la d español. aparte qe me parece un doblaje cojonudo el qe acen en cataluña, asike no se si me kita lo de objetivo... xDD qe paranoya

11 de Junio de 2007 sobre las 09:26


65 Ryuichi comenta:

Buf, yo no es por ser catalana ni mucho menos porke siempre prefiero el castellano si me dan a elegir, pero en cuestion de doblajes de anime me kedo con el catalán... Especialemnte los openings de dragon ball son geniales y la serie en castellano no la trago... En cuanto a la Euskera y Gallega... me suena muy raro, ademas son lenguas a las ke no estoy habituada, asi ke con ellas no puedo opinar en igual terminos ^^ Me kedo con el catalan 4ever en el caso de dragon ball

11 de Junio de 2007 sobre las 09:54


66 Rafael Rivero comenta:

No me gusta los comentarios que dicen "no me gusta el opening en X prq no entiendo nada lo que dice" que pasa? es que acaso teneis un nivel de japones acojonante o que? Si no fuera por los subtitulos tampoco tendrías ni idea de lo que dicen enn las canciones en japones, aunque estea en Gallego (o catalán, euskera o valenciano, depende del caso) y la verdad es uqe eso me hace sentir ofendido. Tenen en cuenta que, al igual que aquí, en europa y las dos americas, en las canciones japonesas tambien tienen el elemento Ordenador y playback. osea que cuidado con lo que decis

11 de Junio de 2007 sobre las 10:04


67 Rafis comenta:

A mi realmente me gusta la version mexicana pero como no esta me kedo con la castellana xD

11 de Junio de 2007 sobre las 10:09


68 Rafael Rivero comenta:

despues de lo anterior (y comprendo que alguno se pueda cabrear conmigo)mi ranking de favoritos es este: 1 el gallego (por que me parece la mejor, la que mas conocida y por que meparece la mejor voz) 2. el catalán (aunque sigo pensando que el cantante estropea el final con ese "estornudo") 3.Castellano 4. Esukera (esta bien, pero a vaces tengo la sensación que el tipo se esta quedando sin aire) 5. Valenciano (no me convencerme el cantante)

11 de Junio de 2007 sobre las 10:10


69 suna raishin comenta:

Por cierto jesulink, tendrias que haber puesto el primer opening de dragon ball gt en esos idiomas, que alli el catalan ARRASA xD

11 de Junio de 2007 sobre las 10:11


70 MikK comenta:

La versión mas fiel a la original (en significado)son la Valenciana y la Gallega, que son la misma letra. De todas formas yo soy valenciano y TAMPOCO la había oído jamas.

La que mas me gusta es la Vasca, no se porque, y no entiendo una mierda, pero suena muy bien. Después la castellana, me gusta mucho también, sera la costumbre. Y después empate técnico entre Valenciana, Gallega (atención que esto es bueno... entiendo mejor la gallega que la valenciana.. y soy valenciano de nacimiento eh...)y la Catalana.

Aunque mejor que todas esas es la original. Y mejor la del quinto ED de Lucky Star -Konata for president xD.

11 de Junio de 2007 sobre las 10:24


71 Rinna comenta:

He escuchado todos los videos y este es mi orden de preferencia:
1º Euskera
2º Gallego
3º Catalán
4º Castellano
5º Valenciano
Pero si estuviera el opening Latinoamericano(México), ese estaría en primer lugar. ^^

11 de Junio de 2007 sobre las 10:29


72 AstaCAT comenta:

La mejor version de Chala head chala,es la japonesa subtitula por que concuerda imagenes y cancion, claro esta.

La version castellana es la que tiene el mejor sonido, las otras, incluida la latinoamericana, que me la he visto, tienen un sonido horrible, la catalana es simplemente la castellana en catalan, la valenciana y la gallega se acercan mas a la cancion original, las imagenes de la gallega concuerdan con el opening original y la de euskera, pues ni idea, pero el sonido igual de malo.

Eso si, ninguna se salva, excepto la latinoamerica, de destrozar el estribillo de Chala head chala.

Asi que mi orden es:
1 Castellana
2 Gallega
3 Valenciana
4 Euskera
5 Catalana

11 de Junio de 2007 sobre las 10:30


73 AstaCAT comenta:

Y la version de Lucky start, de Chala Head Chala

ES LA MEJOR DE TODAS, Konata es la mejor.

11 de Junio de 2007 sobre las 10:32


74 Flacalena comenta:

Bueno, a ver desde mi punto de vista, como soy chilena en mi vida habia escuchado el opening en esos idiomas y debo decir que es horrible xDDD jajajaja pero bueno veamos quien gana
1º Euskera: me ha gustado como suena con respecto a la melodia de la cancion, pero en unas partes, por ejemplo el coro, el tipo que canta se queda como sin aliento casi, como que no le llega la voz xDD
2º Gallego: me habria gustado como primer lugar, pero desde que dicen NADA NAADA dios con eso mataron la cancion quedo horrible
3º Catalan: no alego contra esta pero no me gusto como para primer lugar, ni por la letra ni por como la cantan
4º Valenciano: lo mismo que la catalan xD
5º Castellano: fue un choque contra todo lo que habia pensado que podria decir el opening de dragon ball z en españa xDD dios que horrible

11 de Junio de 2007 sobre las 10:35


75 Aquilina comenta:

buff, ¡a mi me han gustado todas! eso sí Japonés POWER
Bueno, sólo pondré mis pros y sus contras:

CASTELLANO- Me ha sorpredido que con un doblaje pesimo (a mi gusto) tenga un tan buen opening.
Lo mejor: voz joven y coros geniales.
Peor: canta como si hablara, no tiene mucho sentimiento.

CATALÁN- ¡¡¡ACHÚ ACHUU aaAachú achuu!! xDDDD de pekeñas mi hermana y yo nos partíamos el culo con esto: "AACHÚS, jesuus, jesuus, jesuuus" xDDDD NOS ENCANTA
Lo mejor: hay sentimiento y los coros molan
Lo peor: su voz, no me gusta... creo que canta bien, pero no me gusta, demasiado fuerte y madura.
VALENCIÀ- (lo he entendidoo!! xD) Aunque ver un capítulo entero y empanarse de todo ya no creo.
Lo mejor: la voz, la mejor y más melódica.
lo peor: ¿no parece que se encalle? parece un robot, no le coje el ritmo...
GALLEGO- ¡¡Me ha encantadoo!! vaya adrenalina cojes con ésta. No sé, nada más... me ha gustado xD Aunque hay partes que me hacen gracia, no sé porque.
EUSKERA- es el que me suena más a japonés, porque no entiendo nada jajajaja Le cambian mucho el ritmo, es algo estraño. Vamos: mola, me suena a friki total xD

11 de Junio de 2007 sobre las 10:54


76 poweroxas comenta:

no voto a la castellana (seria la primera):

1-gallega (me gusta mucho el ritmo y la letra ((si,me he visto la serie en gallego))
2-catalana (me marco el final)
3-valenciana(muy rara para mi gusto y el estribillo no me gusta nada)
4-euskera (ni entiendo nada ni lo kiero entender xD)

11 de Junio de 2007 sobre las 11:42


77 k1988 comenta:

Pues como soy Mexicano y va dirigido a los que viven en America, he aqui mis calificaciones:
1.- Valenciano
2.- Euskera
3.- Gallego
4.- Castellano
5.- Catalan

Salu2.

11 de Junio de 2007 sobre las 11:48


78 Feuhrer comenta:

hmm la verdad prefiero el latinoamericano, es mejor de cierta manera

11 de Junio de 2007 sobre las 11:49


79 freaky2 comenta:

Eh, en catalan y castellano son iguales porque cogieron la letra catalana y la tradujeron, tenedlo tambien en cuenta ,)

11 de Junio de 2007 sobre las 11:58


80 Aioria comenta:

Pa mi la mjor es la Gallega, kreo k es bastante original respecto a las demas, aunke la euskera tampoco me disgusta xD, por otro lado, la voz en castellano no me acaba de convencer tanto como la que tiene la version catalana..
1-Gallego
2-Catalan
3-Euskera
4-Valenciano
5-Castellano

11 de Junio de 2007 sobre las 12:22


81 crouter comenta:

Editado por Alex:
Amigo/a, lo siento mucho pero editado tu comentario, es imposible leerlo. Haz el favor de intentar escribir sin faltas de ortografía y estructurando el texto con párrafos.


Yo SOY LATINO (mexiko) como kritiko de esto creo ke - Euskera-(no se ke o donde demonios esta) es la mejor vercion la cual interpreta la letra tal y komo es en la vercion original....

11 de Junio de 2007 sobre las 12:25


82 Txikimorin comenta:

a mi la q mas me a gustau es la de euskera,porlomenos la entiendo. lo q mas me gusta es q ablan de songoku, diciendo q nadie puede con el.
ademas el q habla es el mismo songoku, lo canta el y se describe a si mismo un poko. y en la serie es el mismo el q le pone voz

11 de Junio de 2007 sobre las 12:49


83 Anscario comenta:

A ver, aqui en españa DB llegó de manos de la televisión catalana, no hay más que comparar las versiones catalana y castellana, la castellana es pobre en cuanto a calidad de fondo y encima copiaron la letra. La base de la música es más pobre a mi parecer ((es mi opinion igual que la de todos los que la dan xD)) y el final de la catalana es el más original y le da un ritmo que los demás le quitan.
Orden:
1-Catalana
2-gallega y valenciana? por originalidad, aunque no sé cuál llegó antes, pero la otra es una copia xD así que la plata va para el que lo hiciera antes xD
3- Euskera, el principio es brutal, aunque el final decepciona bastante en cuanto a ritmo
4- Castellano, todos lo votais porque lo habeis visto en castellano xD, pero ya he dado mi opinion arriba xD

ale, taluego

11 de Junio de 2007 sobre las 13:04


84 luisavelasco comenta:

Hola soy de Mexico y por supuesto yo creo que la de Mexico es la mejor a mi parecer como dicen ustedes mola mucho ""mas"" ahh!! y tambien yo he visto a Hironobu Kageyama aqui en el World Trade Center Mexico estuvo en la TNT. fue fabuloso nunca lo olvidare es lo mejor que he visto en mi vida ha sido como un sueño escucharlo cantar.

11 de Junio de 2007 sobre las 13:11


85 LordSprit comenta:

1 Euskera
2 Castellano
3 Catalan
4 Valenciano
5 Gallego

Y como nota para Rafael:
Busca los nombres k salen en las series sobre los personajes
xk en euskera le llamaban a piccolo "satan pekeño" y estaria bien compararlos.

11 de Junio de 2007 sobre las 13:15


86 DjRulo comenta:

Yo soy valenciano y el doblaje que mas me gusta de Dragon Ball es sin duda la catalana. Como decía otro por ahi, yo no recuerdo ese opening en valenciano:S pero bueno. el caso que creo que los catalanas son muy buenos doblando animes y a ver si dejamos los prejuicios contra esa tierra y sus habitantes que son muy buena gente ,-)
Salu2

11 de Junio de 2007 sobre las 13:17


87 Kisa145 comenta:

1.Castellano
2.Catalán
3,Esuekra
4.Gallego
5.Valenciano
Yo soy vasca y entendía la letra pero me ha gustao más la catalana,y el castellano por supuesto. En Valenciano eso de que hayan cambiao el opening...
En la gallega no me ha gustao la voz ,__,
De otra serie de la que podriais acer comparaciones es:
One Piece...pero no he encontrao opening en Gallego :____(


11 de Junio de 2007 sobre las 13:21


88 Yenki comenta:

1. Castellano: creo que es el que mejor ha unido música con letra y es la que mejor suena en general.

2. Euskera: tiene demasiado eco, pero después de todo les ha quedado bastante bien ^^

3. Gallego: he dudado entre esta y Euskera para decidir la segunda y la tercera, pero finalmente se queda así

4. Valenciano: prácticamente no tiene música O_o

5. Catalán: no me han gustado nada los efectos que han puesto, y tampoco tiene apenas música, además el cantante (con perdón y sin intención de ofender) es una mierda.

Pos ale, ahí dejo mi opinión :D

11 de Junio de 2007 sobre las 13:22


89 tOÑO comenta:

La version euskera me molo mas que ninguna otra, depues la catalana por aficcion desde pequeñajo =).

11 de Junio de 2007 sobre las 13:29


interesate
muy iteresante
pero kroe k la vercion e mexiko no la kabio por nada
xD

peor defintivamente d esas la mejo a sido la
castellana
y la pero a valncianala d catalaln no pk me iso
reir un poko
ps asi los akomdo yo xD


11 de Junio de 2007 sobre las 14:25


91 xuck comenta:

La version valenciana se emitio hace mucho tiempo y tb se dejo d emitir d forma prematura hace mucho tiempo asi q he escuchado mas veces la castellana, pero no me gusta nada. Tampoco voy a hablar mas de la valenciana y doy mi voto a la catalana, la mejor en mi opinion.
Aun asi... No res noo res! Estic disposat a tot! A clavarme en la gola del llop!

PD: Recientemente escuche la version latina y desde luego es la leche... ¡Mejor que las españolas y siguiendo d muy cerca a la japonesa!

11 de Junio de 2007 sobre las 14:32


92 Aiko san comenta:

Pues yo crecí viendo la serie con los opening de las versiones en castellano, valenciano y catalán (la niña, k se pasaba el dia cambiando d tv3 a canal 9 y después en antena 3 xD) así k no me suenan raras ^^u Aunq reconozco k me parecía k el señor k cantaba en valenciano se inventaba la letra xk no se la sabía d memoria xDDD
En cuanto al opening gallego, creo k se parece al valenciano y la versión euskera simplemente me encantó *-* m parece k dice lo mismo k en catalán, nu se ô-ó pero mola n_n

11 de Junio de 2007 sobre las 14:41


93 Dipedip comenta:

io no dare un comentario detallado de cada uno .. pero en realidad ( aparte de que no entendi ninguna aparte del castellano) la euskera me gusto ... la del castellano em decepciono por que muy en el fondo la compara con la version sudamericana ..... lo malo es que en ninguna senti el sentimiento que le ponen en la sudamericana.. deberain poner la sudamericana a ver que opinan pues

11 de Junio de 2007 sobre las 14:51


94 Seven comenta:

M habría gustado leerme todos los comentarios, pero son demasiados :( bueno yo la vi en castellano, soy madrileño, pero vivo en la comunidad valenciana..asi q no se lo objetivo que seré con mi ranking:
1º Castellano (La q siempre he visto)
2º Gallego (Me sorprendió su letra y el cantante)
3º Catalán (La misma que la castellano, pro la voz un poc vieja)
4º Valenciano (No m gustó, no ntndia la mitad d las frases)
5º Euskera (no entndí nada, parecía japones, pro no molab tant com el mism)

11 de Junio de 2007 sobre las 14:52


95 vikokaoru comenta:

me ha sorprendido la cantidad de gente a la que le gusta la version gallega(yo soy de galicia) o.O
la verdad es que el video gallego no es así, por lo menos el que emitían en TVG(televisión de Galicia), o, al menos, no el que vi yo ,P ya que de pequeña siempre lo vi = que el castellano

yo creo que el mejor es el euskera, más que nada porque no entendí rien de rien, pero la voz y un momento en el que parece decir algo de vender un tipex me encantó ^^

de todas formas, me quedo con el castellano

11 de Junio de 2007 sobre las 14:54


96 Seven comenta:

perdon x el doble comentario, pero pone tb el opening de GT como esto, aunk no se si fue doblado com este en las dmas comunidades bilingües, yo cuand empece a ver GT se alquilaba en los videoclubs y el opening venia en japonés pero luego para television lo tradujeron al castellano...kiero ver mas versiones, incluso no m imprtaria latinoamericanas y norteamericana, q ellos san tragao esta noticia...a ver qué se pued hacer...

11 de Junio de 2007 sobre las 15:00


97 Alucard_XXX comenta:

pues la ke mas me ah gustado es la de valenciano...

11 de Junio de 2007 sobre las 15:05


98 Simba-kun comenta:

No conocia ninguna de esas xD, pero este tema de DragonBall me recuerda un dato curioso, todos los villanos principales se hacen trozitos pequeños, excepto freezer, Cell con el Kamehame se hizo pequeños trocitos, Buu con la genkidama y Baby con el Sol se quemo y se hizo trozitos O_O? curioso, no?

11 de Junio de 2007 sobre las 15:19


99 MikK comenta:

Por cierto, me esperaba mas comentarios de nacionalistas de turno, estoy sorprendido xD

Por cierto... No reees, nooo res! xDDD

11 de Junio de 2007 sobre las 15:20


100 Akatsuki_z comenta:

Se que la mayoria prefiere la version con la que crecio o simplemente la que mas le gusta ya sea por la voz del cantante o por la musica original.
Yo soy de México, y obviamente prefiero mi version n_n aunque la versionqu ema sme ha gustado ha sido la euskera, no se porke, talvez solo sea porke tiene la musica original, jaja.
Y como sugerencia , (siendo mexicano y americano tambien("americano" me refiero a toda america,muchas veces suelen confundir el termino americano con el de "norte-americano"xD)le pido de favor a jesulink que ahora haga una comparacion entre las versiones de america, la verdad es que no se ni cuantas existan pero se que debe haber mas que la mexicana.
Espero si lo puedas hacer jesulink, si necesitas ayuda con algo solo avisame =). Gracias.
atte. un rarutofanatico.

11 de Junio de 2007 sobre las 15:47


101 Vicent I comenta:

akatsuki_z si no he entendido mal el termino ke intentas diferenciar es "estadounidense" dado ke Canada y Mexico tambien estan en norte America, y los europeos, almenos yo, ya tenemos encuenta ke america es todo un continente (o dos) y ke es mas ke un pais de pistoleros y bakeros. (ke porcierto ahora andan los yankis descubriendo dragon ball despues de mas de 10 años xD)
bueno mi faborita es la version Catalana (la mia xD), ke probablemente es la mas antigua de las 5, pero me ha hecho gracia escuchar las otras versiones, y me ha gustado ver ke la ver. gallega y la valenciana son mas fieles al op original japo, la version castellana es un copy paste de la catalana y nunca me gusto (y eso ke soy castellanoparlante xD), y la euskera suena bien pero no tengo ni pajolera idea de lo ke dice. xD ta luego

11 de Junio de 2007 sobre las 16:17


102 Apolix comenta:

no se lo tomen a mal ni nada solo es una opinion y espero que la respeten... LA VERSION EN ESPAÑOL ES mil veces peor que la mexicana miren les doy el link pa que escuchen la mexicana y van a notar la diferencia
http://www.youtube.com/watch?v=YspuRd-Qh-Y
pero porfa no se enojen ni tampoko lo tomen a pecho xD
Xaoz
Apolix_LX

11 de Junio de 2007 sobre las 16:39


103 kakasi132 comenta:

WAKALA no es por nada pero no me gusta la voz española sin ofender a nadie prefiero la version latina veanla i dijanme lo q opinan http://www.youtube.com/watch?v=YspuRd-Qh-Y

11 de Junio de 2007 sobre las 17:13


104 akima_rocklee comenta:

yo prefiero el latino xD http://www.youtube.com/watch?v=Thzf_IaIH4M

wiii ke viva mexico jajaj ^^U es k yo nunka abia escuchado los demas i pss por eso me suenan raro ^^

11 de Junio de 2007 sobre las 17:50


105 shippuden pa siempre comenta:

Pongan las versiones de america latina estan chidas!!!

11 de Junio de 2007 sobre las 18:38


106 franki_ko_15 comenta:

concuerdo cn el anterior la latina es la mejor!!!:
el cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)y volar
destellos brillan en las nubes sin fin... XD
pero si me quedo con una es mejor la que esta en castellano (NO SE ES LA UNICA QUE CREO QUE SE AJUSTA)

11 de Junio de 2007 sobre las 20:06


107 DarkchaossX comenta:

concuerdo con Franki la version latina es la mejor para mi gusto, pero si tengo que desidir entre las mejores de estas 5 es mejor la que es en castellano

11 de Junio de 2007 sobre las 20:43


108 Rafael Rivero comenta:

Me gustó el opening mexicano, un poco mas que el castellano, pero me gustan mas la gallega y la catalana. Si teneis tiempo libre NO lo malgasteis viendo la canción Estadounidense (o yankee, gringa, norteamericana, los vecinos d arriba, los de al otro lado del charco,.. como prefirais llamarlos), es un aborto fecal putrefacto.

11 de Junio de 2007 sobre las 22:47


109 Miseta comenta:

Por favor xDxD yo tengo k escoger la catalana... me he criado con ella y los 10 años que la emitierone n TV3 asi que lo siento Catalan For ever.
Es como shinshan... Catalan mola peor la version castellana:S no se coge ni con pinzas no mola sabes??? Mira ya veras haz una compracion de voces y ya verqas kual es mejor xD

11 de Junio de 2007 sobre las 23:17


110 JID comenta:

me gusto el castellano pero sigo prefiriendo el latino q por sierto no lo tienen agregado XD

11 de Junio de 2007 sobre las 23:57


111 Kain69 comenta:

para mi sigue y seguirá siendo mejor la japonesa... XD

Pero m kedo con la catalana, ( quien puede olvidar esas canciones de la infancia k un día suenan en un móvil en clase y al instante tamos 20 tíos cantándola a pleno pulmón... suerte k los profesores marcharon.. XD )

12 de Junio de 2007 sobre las 00:00


112 Nano comenta:

1º-Gallega: Me gusta la letra y cuadra bien con la música.
2º-Euskera: Es bastante cañera.
3º-Español: La de toa la vida ^^
4º-Valenciana: Mmm... No me gusta como cuadran los tiempos, pero si la letra.
5º-Catalana: Estooo... No es por meterme con nadie ni nada, pero el cantante tenía resfriado?? Esque entre la voz y el estornudo...

12 de Junio de 2007 sobre las 00:00


113 Ares comenta:

Siento español tp eske seaimprcial

1-Castellano: Es la de mi niñez y la que mas me gusta

2-Euskera: no entiendo nada. pero me gusta el ritmo

3- el resto. la Catalana estaria bien... pero esque pasan del ritmo y vana su total bola

4- Latinoamericana: Creo que es un grave delito lo que se comete. ¿he o no Pikoro?

12 de Junio de 2007 sobre las 00:40


114 Homun comenta:

Cht... mira que sois pesaicos los latinoamericanos, jeje, anda que no os gusta poner siempre que podeis que vuestras versiones musicales son las mejores ^_^u

De todas formas, ya que habeis insistido tanto, pues la he escuchado y no me ha gustado mucho.

Comparte un error (para mi) bastante frecuente en opening de anime latinos. El cantante parece que tiene que meter con calzador algunas partes de la canción, debido a que las frases no concuerdan con el ritmo de la canción (demasiado largas, a veces casi no se entiende lo que dice por lo rápido que tiene que cantar)

En cualquier caso es mi opinión, jaja. Eso si, es un detallazo que se mantenga el chala head chala.


12 de Junio de 2007 sobre las 00:47


115 stam comenta:

jajaja, XD ke risas mas buenas,las versiones catalan ,eukera y la gallegas son la polla no tienen rima , el nota no sabe cantar y ademas la musica no pega, XD, para mi son las mejores para echar unas risas XD

donde este la version de toda la vida ke se kite lo demas

12 de Junio de 2007 sobre las 01:02


116 Chichiri_Kashim comenta:

La versión latina me gusta bastante, pero de las 5 que hay me quedo con la catalana, porque el Lluc, foc, destrucció es memorable.

Konata de Lucky Star la canta con más sentimiento que el propio Kageyama XDDD

12 de Junio de 2007 sobre las 02:23


117 Alex comenta:

stam que significa eso de la versión de toda la vida? XD
Aquí en Valencia yo de siempre he visto Dragon Ball (Bola de drac) en Canal9 (en valenciano) o en el 33 (en catalán) y mucho antes que la hicieran en español, de hecho conozco a gente de murcia que la veía en valenciano por que pillaban canal9 allí. Vamos que lo de tod ala vida es lo primero que vimos (y más tiempo)

Hoy en día la versión japonesa de los openings de Naruto son las de toda la vida XD

12 de Junio de 2007 sobre las 02:39


118 Nayru comenta:

Aqui la mayoría pone que le gusta más la canción de su tierra... pero bueno, es normal. Pues yo soy valenciana, y después de escuchar todas las canciones, mi ranking queda así x"D:
1. Gallega: Es la primera vez que la escucho, es la que más me ha gustado por la letra y porque queda muy bien el ritmo.
2. Catalán: También está muy bien, a pesar de que la voz del cantante no sea la pera limonera, se ha conseguido una buena canción con buen ritmo. El "llum, foc, destrucció" cuando eramos pequeños era la bomba x"D recordemos. Lo que le falla: el estornudo del final! x"D
3. Valenciano y Euskera: No me decido por cual de las dos considero mejor. La primera, la escuchaba de pequeña, pero además me gusta la letra (al igual que en Gallego), solo que no me gusta las pausas que se toma en el estribillo (por eso en Gallego me gusta más). En cuanto al Euskera, el ritmo es diferente, y aunque no me entero de la letra, canta bien el tío.
5. Castellano: Pues... qué quereis que os diga. Muchos os habréis criado con esta canción, pero si la mirais objetivamente, el cantante tiene una voz feísima y muy sosa (parece que esté resfriao), y los coros esos de las tias quedan muy mal.

12 de Junio de 2007 sobre las 03:55


119 Linkotaku comenta:

Por fin voy a postear! Y es que el tema me ha llegado:
1º Euskera: Con la que creci y la que mejor suena ^_^
2º Catalana: es muy buena pero el final... ¬_¬
3º Español: es una copia barata del catalan pero suena bien
4º Gallego: esta bien pero no me termina de convencer
nº Valenciano: pongo al valenciano en enesimo puesto porque francamente han querido embutir las frases y...da pena (lo siento pero es asi) O.o

12 de Junio de 2007 sobre las 04:15


120 pincho comenta:

la mejor es la catalana por favor vean un capitulo de dragon ball en catalan i digo yo k le mete mil patas al castellano acerme caso la traucion en castellano de la serie es una caca¬¬ mola mas en catalan por favor vean un capi en cata os lo recomiendo

12 de Junio de 2007 sobre las 04:48


121 Racek comenta:

Vale, las he reescuchado y me he decantado por la version gallega, me ha gustado mucho, siempre me ha parecido una lengua bastante exotica y suena muy bien, cuando te acostumbras (como ma pasao, vamos).

PD: A todos us materei o algo así XD es "A todos os mataré" supongo, que mal rollo, es un sádico XD

12 de Junio de 2007 sobre las 04:56


122 Edjimen comenta:

Bueno mi favorita es el catalan ya que es la que mas entiendo y la que mas me gusta luego la version gallega luego la valencia y por ultimo la española y la euskera

12 de Junio de 2007 sobre las 05:23


123 Samura comenta:

Olas, bueno lo primero aclarar ke soi gallego y me ha parecido un gran onor para todos los rarufrikis gallegos ke jesulink piense ke el mejor opening es el gallego.
Ya se ke siendo gallego esta "mal" ke diga ke mi opening es el mejor, pero eske opino ke lo es. Aki dejo mi ranking
1º- Gallego (sabiais ke DB lo echan en un programa llamado "Xabarin Club" (Xabarin=Jabali) y el presentador es un dibujo de un cerdo xd)
2º- Castellano
3º- Catalan (tengo una amiga, ke aver si me la llevo al uerto ke es de cataluña ^^)
4º- Valenciano
5º- Euskera

12 de Junio de 2007 sobre las 05:52


124 Solrac comenta:

Bueno, como el japo ninguno xDD eso para empezar... segundo, como me he criado con la cancion en español no votare a esta (pues habria favoritismo) alla voy:

1-Catalan (esta tampoco la deberia votar por que como es tan parecida a la española pues me siento identificado xD) ademas me encanta el entusiasmo de la parte de "Lluc, foc destruccio" (no se si lo he escrito bien ^^U

2-Latinoamericana (me acuerdo de vosotros hermanos xD)me gusta bastante, si bien la letra es demasiado "literal" a la japo. La parte de Chala Head Chala mola (aunq no venga a cuento por q nadie entiende el significado xDD)

3- Euskera la letra cancion cantante... simplemente mola ese acento exotico ^^

4- Gallego y Valenciano no me digustan pero... me chocan (ademas esa letra es muuuuy violenta xDD)

12 de Junio de 2007 sobre las 06:10


125 Rafael Rivero comenta:

Para Solrac, se trata de Dragon Ball, no de Heidi, por lo tanto creo que la letra es adecuada.

12 de Junio de 2007 sobre las 06:58


126 akirah comenta:

a ver, pues para mi el rànking es este:
1-Català
2-Valencià
3-Gallego
4-Castellano
5-Euskera

12 de Junio de 2007 sobre las 07:28


127 Kirby_Blue comenta:

Es que Chala Head Chala no significa nada XD.

12 de Junio de 2007 sobre las 07:29


128 Naruto_8 comenta:

Srs. no hay duda de k la castellana y tradicional para mi es la mejor aunk al tio k canta la gallega se le ve entusiasmo

12 de Junio de 2007 sobre las 07:40


129 Tapi-sama comenta:

Lo siento pero yo me kedo con la castellana. Las demas destripan la mejor parte: la de LUZ, FUEGO, DESTRUCCIÓN!!!
Un clasico...

12 de Junio de 2007 sobre las 08:31


130 Dasel comenta:

la k mas me gusto fue la gallega,x tener letra distinta e imagenes k no salen en la castellana

12 de Junio de 2007 sobre las 08:31


131 Throngray comenta:

Hombre, yo por mi parte me quedaría con la castellana, pues como es a la que estoy acostumbrado pues las demás me suenan más raras.

Pero sin contarla me quedo con la Catalana, no me gusta como terminan la canción las otras tres versiones.

12 de Junio de 2007 sobre las 08:34


132 Tapi-sama comenta:

Una cosa, el gallego con lo de las imagenes distintas no es un tanto spoiler?? Trunk, vegeta, super saiyans en general... no se tanpoco es k importe muxo pork ya la a visto to dios pero bueno

12 de Junio de 2007 sobre las 08:35


133 Kemm comenta:

Técnicamente la gallega es un poco anterior al resto porque la TVG fue la primera cadena de la península en emitir Dragon Ball. Además esta serie inauguró una tendencia que aun continúa en la TVG: la mayor parte de las series japonesas (la única excepción que me viene ahora a la memoria es Evangelion) ve sus openings y endings traducidos de una forma bastante rara, pero tanto en melodía como en significado de la letra son bastante fieles al original (de forma bastante chocante).
En cuanto a las imágenes spoiler, supongo que es la única versión que encontraron, porque también emitieron la normal.

Y siguiendo con las traducciones de la gallega, tienen tendencia a hacer csas raras con los nombres de los personajes (por ejemplo, a Picollo le llaman Picoro, que es una de las pronunciaciones que puede tomar en japonés, pero se aleja del término italiano que suele usarse, las prolongaciones de la o, cuando se escriben ou, las leen ou (también lo hacen en castellano), a veces modifican un nombre cambiándole la mitad final de sílabas y leen las o mudas tras d y t, como Trunks leído Toranks, en lugar de Tranks (que no leen así tampoco en castellano).

12 de Junio de 2007 sobre las 10:07


134 Kemm comenta:

Perdón por el doble post, pero leyendo los comentarios me he dado cuenta de una cosa: en Galicia, al doblar, mantuvieron la violencia creo que al 100%, pero las escenas "verdes" fueron o bien eliminadas o bien los diálogos fueron modificados de manera drástica.
Por ejemplo, el maestro Mutenroshi pide como precio para apagar el fuego en el castillo de Chichi "un bico" (beso), cuando originalmente pedía un top-less o cuando Songoku comprueba que Chihi es una chica, en lugar de decir "es unha rapaza" (eres una chica) dice algo así como "afasta un pouco que imos moi apertados" (aparta un poco que vamos muy apretados)(¿se dice así en castellano? ¿con el sentido de "no cabemos bien"?).

12 de Junio de 2007 sobre las 10:21


135 Roxiel? comenta:

Yo sinceramente creo que cada uno prefirirá la que habrá escuchado desde que era un niño ^^ por nostalgia ya sea la canción una autentica porquería estamos acostumbrados a ella.... la vasca sinceramente parece que canten en japones... y la valenciana es extremadamente rara y casi ni se emitió en los canales con lengua valenciana ^^ asi que mas bien se emitió alli la española

12 de Junio de 2007 sobre las 10:40


136 Patricio95 comenta:

la valenciana no parece valenciana...pero me gusta mas la castellana...

12 de Junio de 2007 sobre las 11:29


137 wvb comenta:

Yo le pondría este ranking:
1. Catalan
2. Castellano
3. Euskera, aunque no entiendo nada xD
4. Galego
5. Valenciano (la que menos me gusta por la voz y la aglomeració de palabras, ademas que junto con el Gallego son las que tienen la letra modificada (sin contar el Euskera que no lo entiendo xD)).

12 de Junio de 2007 sobre las 11:41


138 Art comenta:

Pues si que ha triunfado el tema, si...


Eso deja claro qué generacion es la nuestra (o la de la mayoria de nosotros) xD


Generacion DB!

12 de Junio de 2007 sobre las 12:49


139 joxepo666 comenta:

La mejor sin duda la de EUSKARA, y no solo el opening, porque dragon ball ha sido la serie con mas burradas y tacos que e visto en mi vida.Todo ello sin censurar y yo apenas era un txikitajo.

12 de Junio de 2007 sobre las 13:05


140 Marcos comenta:

Snif! Me hace falta las versiones latinas con las que me crie, dentro de todo estpo ya lo habia hecho una vez, me intriga la enorme distoricion que sufre las letras de estas canciones (Sobretodo nuestra version latina, ni parecida a la letra original, pareciese que inventasemos segun el ritmo)

12 de Junio de 2007 sobre las 13:12


141 Raven comenta:

Pues la verdad es que la valenciana esta un poco para salir corriendo, yo soy valenciano y no puedo con ella XD aunque la letra es mas fiel por lo visto a la original, pero se han esmerado poco al cuadrarla.

Una cosa queda clara, no se quien lo decia por ahi pero los 5 cantantes se pueden coger de la mano, a mi no me acaba de gustar ninguno, no se si alguien recuerda la intro en español de Dragon Ball, cantada por el vocalista de Baron Rojo creo que era... ESO es una intro bien cantada XD

Os la pongo para recordar http://www.youtube.com/watch?v=7pxCX3p2wgY


12 de Junio de 2007 sobre las 14:01


142 Raven comenta:

Mirando por ahi he leido que no era del de baron rojo, bueno no lo se, pero sigue siendo uno de los mejores openings traducidos que he visto

12 de Junio de 2007 sobre las 14:04


143 Thanato comenta:

Yo lo siento, pero la catalana me parece de lo peor XD. Lo digo por la voz del tio, no pega, no se.
Mi ranking:
1.Euskera, por algo somos vascos coñe XD
2.Castellano, costumbre supongo
3.Gallego, no canta mal del todo
4.Valenciano
5.Catalan

12 de Junio de 2007 sobre las 14:36


144 Romi-chan comenta:

1- Catalan
2- Castellano
3- euskera
4- gallego
5- valenciano

pero la mejor creo yo es el q dan aqui en chile..(q es el doblaje mexicano)
que alguien lo ponga >o<
y en esa parte si dice como en japones.."chala-head-chala"
asi q creo q es la mejor sisiii
la valenciana y gallego no me gusto para nada...

12 de Junio de 2007 sobre las 15:01


145 Asthara comenta:

1º Euskera (a pesar de que el tio desafine es la que a mi gusto, más se le parece)
2º Catalana (tiene algo que me gusta, fuerza creo)
3º Gallega (a pesar de parecer que cante con un organillo está bien )
4º Valenciana(a pesar de que me encante la voz, no sé, tiene algo raro)
5º Castellana (esos coros no me gustan nada)

Yo también soy valenciana, creo que no nos suena la versión en valenciano porqué repusieron la serie en castellano y será la que más reciente tenemos, al ser la misma que la catalana (la letra) al igual pensamos que la catalana fue en su principio la original y no la valenciana. Pero pienso igual, no me suena xD

PD: yo voto por todas las versiones ya que soy valencia porque vivo aquí pero a su vez soy andaluza y veia también la versión catalana asi que si voy elminando me quedo solo con la euskera o galega...

12 de Junio de 2007 sobre las 15:02


146 Romi-chan comenta:

hee aqui esta la version mexicana q para mi, es la mejor de todas
http://www.youtube.com/watch?v=YspuRd-Qh-Y

12 de Junio de 2007 sobre las 15:05


147 Tzouron comenta:

Castellano y catalán sin lugar a dudas.

12 de Junio de 2007 sobre las 15:05


148 Z_Echizen comenta:

Pero Tambien esta el Español Mexico http://www.youtube.com/watch?v=WTfwQalqxzw
Yo creci con esta T_T, OMg todavia me acuerdo de toda la letra!

12 de Junio de 2007 sobre las 19:34


149 daniel_chan comenta:

estoy de acuerdo con romi-chan la version mexicana es mejor, y es a la que mas estoy acostumbrado a escuchar

12 de Junio de 2007 sobre las 21:09


150 Aquilina comenta:

¡¡¡¡PERO QUE CO...!!!!
¿¿¿¿¡¡¡EL TIO CATALÁN MALA VOZ?!!!????
xDDDD envidiosos los de arriba...

Quizás en este opening no se aprecie, pero ese tio es DIOS ENTRE GUSANOS. Este tío SABE CANTAR:
http://www.youtube.com/watch?v=7mSXXspSr4E&mode=related&search=

Aquí sólo juzgamos ÉSTA canción, no todo globalmente... porque sino, sin dudar, los openings catalanes y los doblajes de anime son de lo mejorcito que he visto.

Y es que pasión le mete a saco, como la mayoría de versiones de latinoamerica (están muy bien las de orphen y ranma).
Así que un poco de respeto por este señor, joder.
Que ya quisieran muchos de los dobladores inexpertos que les meten a cantar alli, como quien pasa de jueves, tener ese gran timbre de voz.


13 de Junio de 2007 sobre las 03:48


151 mariño comenta:

No hace falta pasarse, quien no admita toda la cultura catalana en lo referente a manga y anime es que nunca estuvo por ahi. Yo soy gallego-frances, y para mi que la version francesa es mejor que cualquiera de las ibericas(l unica que se acerca en calidad a la japonesa), ahi os dejo un link si os interesa: http://www.youtube.com/watch?v=cvfSin9yObM
En cuanto a las versiones de por aqui, para mi que la mejor es la euskera, y despues la gallega (sobre todo por la letra, que es penosa) luego la catalana, la castellana y finalmente la valenciana(aunque hasta esa pifia supera la version inglesa...)

13 de Junio de 2007 sobre las 04:36


152 Rafael Rivero comenta:

Tu diras lo que quiera, pero la versión francesa no me gusta nada, ya para empezar ni es la misma canción... En fin, por si alguien le interesa aqhí les dejo el opening gallego de Dragon ball GT: http://www.youtube.com/watch?v=8cmlCe__-58

13 de Junio de 2007 sobre las 05:21


153 Nano comenta:

He de decir que el opening de dragon ball gt en gallego es simplemente precioso. Lo siento, será ke es mi tierra, pero me gusta!! Galiza Calidade!!

13 de Junio de 2007 sobre las 06:17


154 frerin comenta:

weno, tratando de ser lo mas objetivo posible:
1º:gallego, la primera ke oi en mi vida y la ke mas me ha gusto
2º: castellano, la segunda ke mas me gusta
3º:valenciano, no cuadrara mucho, pero me mola
4º:euskera, la unica en la ke no he entendido ni jota, pero ta guay igual
5º:catalan. emmmmm, achus???

solo keda decir ke: Galicia calidade!!

13 de Junio de 2007 sobre las 06:23


155 antolux_90 comenta:

Mirad, para empezr, la mejor version de todas no esta, esta es la española, pero de latinamerica (aca va el link si la quereis ver: http://www.youtube.com/watch?v=981TEDjU5L8) bueno, de los que hay aqui debo decir que mis preferencias son las siguientes:
1: Euskera, definitivamente, la mejor en toda españa
2: Catalán, tiene buen ritmo y letra, aunque no entiendo que mierda dice xD
3: Español, tb es buena
4: Gallego, las canciones de dbz en gallego me han decepcionado, porque las de bdgt y db son excelentisimas
5: Valenciano, sin comentarios ¬¬
Bueno, y un mensaje para los españoles, eso de "volando, volando..." de donde lo sacaron?, la definitiva es "el cielo resplandece, a mi alredeor..."
Saludos desde Chile, en especial a los exiliados T_T

13 de Junio de 2007 sobre las 08:37


156 Deidara comenta:

Ah pero... ¿esto va por grupos lingüisticos o por versiones autonomicas? Si va por grupos linguisticos hay algo que no entiendo. ¿Catalán y Valenciano son lenguas distintas?

13 de Junio de 2007 sobre las 08:39


157 Jeff Albertson comenta:

Impresionante Jesulink, he encontrado esta entrada por casualidad y tengo que decir que la verdad es que es una idea muy original y atractiva.

Pertenezco a la primera generación de Dragon Ball, y tengo que decir que me han hecho sonreír muchos de los comentarios de este foro.

A todos los sudamericanos que alaban tanto el doblaje de su país, decirles que las opiniones son como los culos todos tenemos uno. Y que es normal que el doblaje sea más fiel teniendo en cuenta que empezaron a emitir la serie casi 10 años después que aquí en España.

En segundo lugar, es normal que cada uno defienda el opening con el que se ha "criado" (en mi caso el Gallego) pero tengo que decir que el que mas mérito tiene es el de la TVG.
Mas que nada por ser el pionero en España, tanto en doblaje como en emisión. Tened en cuenta que se empezó a emitir en el año 1988 (parece que fue ayer) y por aquel entonces no estaba tan extendida la cultura nipona por nuestra tierra como lo está ahora.
Esta serie significó todo un boom en el fenómeno fan, ahora llamado otaku, en nuestro país. Sobre todo gracias al tremendo éxito que cosechado en Cataluña, lo que propició que distribuidoras publicasen el Manga y multitud de Merchandising.

Resumiendo el mejor opening el gallego no por calidad (que eso es cuestionable) sino por pioneros, emprendedores y valientes a la hora de emitir una serie como esta.
Tened en cuenta que no estábamos acostumbrados a este tipo de series, donde la violencia era algo común, moría gente y todo eso.
Es una pena que muchos no hayáis vivido el shock social que se produjo, recuerdo verla en un teleclub (no teníamos Internet para descargar) y ver a gente entre los 8 años (yo) y los 25 cantando el opening en Gallego, eso no tiene precio. Ni que decir tiene que en las universidades el tema de conversación por las mañanas era el capítulo del día anterior de Dragon Ball. Hoy en día Naruto lo intenta, pero ni de lejos conseguirá lo que Dragon Ball consiguió en su época.

Un saludo y perdón por el tocho.

13 de Junio de 2007 sobre las 09:05


158 hikaru comenta:

yo creo k la mejor es la catalana xo esta es un poco diferente de la k tengo yo la letra es la misma xo no se, es diferente
la gallega tmbn esta bien.. y con la eukara no opino xo no tengo ni idea ¬¬
i la castellana ilavalear no me gustas simplemente -,- aparte de k los doblajes en castellano no me gustan estan mejoren catalan

13 de Junio de 2007 sobre las 11:03


159 AraDuly comenta:

Faltó que pusieran la latina u_u que es la que me gusta

13 de Junio de 2007 sobre las 15:40


160 xavyxz comenta:

la verdad es k a mi me gusta mas la version latino americana
http://youtube.com/watch?v=MVxrxSadQ8Q

13 de Junio de 2007 sobre las 15:42


161 AraDuly comenta:

Opening Latino: http://www.youtube.com/watch?v=m0_1p6HbMpY

>w> es que es el mejor

13 de Junio de 2007 sobre las 15:43


162 Vicent I comenta:

A todos los frikis de bd aki teneis un video ke me gustaria ke vierais los ke no lo haveis visto aun.
este si ke es bueno xD, escuchadlo os gustará

http://www.youtube.com/watch?v=vQbYvjmfbr4

13 de Junio de 2007 sobre las 18:01


163 SilenT comenta:

pues XD de todos eso me gusto mas el valenciano soy venezolano osea no tengo preferencia alguna sobre esos
pero si quieren saber mi opinion el mejor doblaje de el opening es la vercion latina o mexicana si quieren
mirenlo ustedes mismos!! http://www.youtube.com/watch?v=MVxrxSadQ8Q

13 de Junio de 2007 sobre las 20:45


164 zen-aku9000 comenta:

de todas, me gusto mas la de castellano, aunque no pude evitar notar que la musica es destinta a la vercion en japones,baincha
P.D: no pretendo armar problemas, solo fue una opinion

13 de Junio de 2007 sobre las 21:50


165 Batis comenta:

Pa mi, la mejor la versión en valenciano, y la peor la versión en gallego.

(PD: Yo soy de madrid, y no tengo ni idea ni de valenciano, ni de catalan, ni de gallego, ni de euskera)

14 de Junio de 2007 sobre las 02:58


166 Deidara comenta:

¿Porque hablais como si catalán y valenciano fueran lenguas distintas? No lo entiendo. Han hecho versiones distintas porque el gobierno valenciano y el gobierno catalán tienen televisiones distintos pero no porque sea una lengua distinta.

14 de Junio de 2007 sobre las 05:35


167 raruto_01 comenta:

pues para mi las mejores: en castellano por que me parece muy pegadiza y la de euskera por que me trae buenos recuerdos y para mi siempre sera la mejor! ^^

14 de Junio de 2007 sobre las 07:12


168 kerogr comenta:

Una propuesta interesante, pero por Dios! ver esto hace que te de vergüenza ajena, además lo unico que entendí fue el castellano, algunos de los otros los medio entendi. pero me gusto que hubiera diferentes escenas en comparacion con la versión latina.

Tambien se me hizo interesante la "pasión" con la que la cantan en valenciano jeje, se oye bien, ya ni parece rola de dragon ball z, pero bien asi son estas cosas, y no digo que la version latina sea mejor, no se si hayan tenido oportunidad de verla por que tambien, pues... como que no moja, ademas, pues, la cancion de dragon ballz es ñoña en cualquier idioma y lo digo porque por los juegos para game cube y ps2 he tenido oportunidad de oirla también en ingles y japones, asi que pues, asi nadie se salva.
Sale. "ahi estuvo" con el comentario.

14 de Junio de 2007 sobre las 11:34


169 Cuchilla-Sasuke comenta:

Faltaron ponerl a version Mexicana pero note k hay partes del intro que fueron cortadas en la mexicana pero bueno pork no toman encuenta a la mexicana

14 de Junio de 2007 sobre las 12:00


170 JaviMachine comenta:

Cada uno votara como la mejor la primera q vio, ya q para el es la de toda la vida.
-Catalan
-Euskera
-Castellano
-Gallego
-Valenciano

En catalan simplemente xq para mi, como muchos dicen es la de toda la vida, iwal q el doblaje q es sublime, y lo del final, q parece un estornudo, no tengo ni papa de q kiere decir, el caso es q al escucharlo siempre lo ves normal y ademas, en la version japonesa, al final, Kageyama dice "Sparking", y esta version es la unica q conserva ese toke final, q keda genial (a mi parecer, aunq suene como un estornudo XDXD)

La version en Euskera me ha sorprendido, tiene fuerza y gancho, gracias al idioma y lo parecido foneticamente q es al japo.
La version castellana bufff, es una copia literal de la catalana, con lo q el ritmo se desvanece y me parece una dejadez no adaptarla, sino simplemente traducirla literalmente de otro idioma.
La version gallega esta wapa, xo la letra me impacta y ese "nada nada" no me gusta.
Y la version valenciana, si q fue emitida, incluso publicaron la banda sonora (doy fe, tengo un cassete con todas las canciones en valenciano, q me ekivoke al comprarla de peke), xo no tiene el gancho de las demas.

PD: Yo no se si existe una version del primer opening de dragon ball cantada x el baron rojo, pero el caso es q el cantante q la canta es el mismo en la version en castellano como en catalan q, ademas tambien es el mismo q canta "Llum, foc, destrucció", asi q para gustos los colores, xo los q duden de la voz y la profesionalidad del cantante de la version en catalan, q escuchen la version en castellano de dragon ball.

14 de Junio de 2007 sobre las 17:49


171 heldfield comenta:

Como buen gallego, la gallega, que es con la que crecí... No es de ninguna OVA, es el opening que teniamos aqui durante gran parte de DBall Z... Dios, necesito ver a vegeta hablar en gallego otra vez!^^

15 de Junio de 2007 sobre las 03:06


172 orfeo33 comenta:

Clarisimamente CASTELLANO, aunque la de euskera me llamo la antencion. Porque la escojo pues simplemente poruqe catalan es la letra del castellano pero en catalan y no me gusta como quedan los tiempos con la musica, valenciano no me convence y gallego........nfin no me ha gustado.

15 de Junio de 2007 sobre las 07:13


173 arki24885 comenta:

Claramente euskera... después castellano y catalán por igual.
A ver si os gusta esta versión en Euskera del opening de dragon ball, pero plan rockero XD
http://www.speedyshare.com/904911595.html

15 de Junio de 2007 sobre las 08:06


174 caleglin comenta:

No he podido evitar pensar lo mismo que dice deidara en su comentario mientras leía el post y los comentarios. Y tb de acuerdo con Aquilina, el cantante catalán es DIOS (o más). Mi ránquing:

1-Catalán. Fuerza, pasión, garra... un temazo.
2-Euskara. Sin duda! Me ha gustado mucho. Siempre habia pensado que no encontraria ninguna al nivel de la catalana o japonesa, pero esta está al nivel. Lo único es que me parece que sobre algo de letra en el estribillo. Por lo demás, es buena.
3-Castellano. Cae bajo por las pocas ganas de quien fuera que lo cantó, y pq nunca me ha entrado, que quereis que os diga...
4-Gallego. Lo mismo que la Valenciana, pero hay algo que hace que la salve de la quema total, no se, no sabria explicarlo...
5-Valenciano. Lo único que la podria salvar son las ganas del cantante, pero demasiada letra, no encaja para nada en el ritmo... Pero no diriais que se la está sacando de la manga?

15 de Junio de 2007 sobre las 11:59


175 punk-rock lee comenta:

hola
no puedo decir nada d q me guste el d mi tierra
xq soy argentino
y aka nunka ni se les paso x la kbeza hacer un doblaje d alguna serie o anime
tampoko kisiera q existieran, ya me lo imagino:

Goku:che pikoro ayudame a hacerlo kgar a ese gil d freezer
Pikoro: pero vos so boludo o t haces???
jajaja xDDD

pero weno
x eso la version kon la q me krie fue kon la mexicana
aunq para mi el mejor opening es el original
llevo, al mexicano en el 2do lugar.

d los 5 d ahi la q mas me gusto fue la euskera(q tmb tiene la musika original)
aunq no entendi ni jota
en la catalana menos todavia(pero me kge d risa kon el achus!!!) xD

aunq sinceramente no me gustaron mucho ninguna d las 5
(sin ofender nunka me gustaron los doblajes españoles o catalanes, pero pienso q los peores son los brasileros una vez vi un capitulo en la version en portugues q pasan en brasil y x poko me kgo d risa es horribleee)

pero pienso q no deberian hacer doblajes d las kanciones d los openings
en canales komo el animax ahi la mayoria d las series tienen la kncion y opening original y el ending tmb, solo los capitulos estan doblados
y asi la serie no pierde forma

kreo q d ese kanal no dben haber mas d 5 series kon kncion doblada
abajo el doblajeee aguanten los subtitulos xD

0.0 akabo d deskubrir otro opening ahora
hace no mas d 5 segundos
hasta me gusta mas q el original veanlo:
http://www.youtube.com/watch?v=KmBtsef5-D4

la cancion esta hecha x una banda llama animetal
q hacen versiones en metal d las knciones d openings d anime
esta re grossa esa version :D

15 de Junio de 2007 sobre las 15:03


176 punk-rock lee comenta:

jaja puse llama en vez d llamada q estupido soy xD

15 de Junio de 2007 sobre las 15:05


177 adado comenta:

la verdad, en mexico esa cancion no tiene comparacion, el de castellano no se acerca en lo mas minimo a lo la cancion en mexico, esta esta totalmente aburrida :S

15 de Junio de 2007 sobre las 16:07


178 fandde-kakashi comenta:

pues de esos cinco en particular irian en este orden:

1ºEuskera(no entiendo que dicen pero esta bien)
2ºGallego(sin duda es de los mejores^^)
3ºcatalán(si no fuera por el "etornudo" del final estaria enpatado con el gallego)
4ºCastellano(la musica no esta mal, pero el doblaje es pesimo)
5ºvalenciano8nose, me suena raro).

Pero sin duda el mejor openin de dragon ball Z para mi es el anterior a estos XDD: http://www.youtube.com/watch?v=UqV8HJjQ29s

15 de Junio de 2007 sobre las 16:35


179 antolux_90 comenta:

el video posteado por fandde-kakashi es lo mejor xD, pero hablando en serio, creo que es mejor que su version de cha-la..., pero aun sigo creyendo que sus versiones del gt son las mejores, compitiendo codo a codo con las españolas, las catalanas no las entiendo xD, pero quiero añadir algo de la version española: que es eso de "romper un ICEBERG?", se pronuncia Aisberg (lo siento, soy chileno, me educaron asi)pero nosotros somos mejores y le decimos "GLACIAR"...
Saludos desde chile hacia todo el mundo, vivan felices...

15 de Junio de 2007 sobre las 17:44


180 Scissorwell comenta:

encuentro mucho mejor la mexicana xD pero encuanto a estas me gusto mucho la Euskera y el valenciano el en castellano no me gusto .-. ni en gallego, y la letra y video son muy distintas el mexicano con el español

15 de Junio de 2007 sobre las 18:46


181 toby512125 comenta:

Soy aragonés, y este es mi voto:
1. Euskera (EL MEJOR SIN DUDAS, LO ENTIENDO)
2. Castellano
3. Gallego
4. Catalán
5. Valenciano

NO ME CRIÉ CON NINGÚN OPENING, no he visto la serie (mas que algún capítulo suelto en catalán)

16 de Junio de 2007 sobre las 12:10


182 kiros comenta:

de capitulos, si tengo que elegir, me quedo con el catalan, y no cambiare de opinion, pero el OP, me gustan mucho, el gallego y el euskera, y el castellano lo odio!!! >__

16 de Junio de 2007 sobre las 15:49


183 Pardi comenta:

Sin duda alguna el mejor opening de DB es el de barón rojo pff que temazo!

De estas...

1. Gallega ( Es buenisima, suena muy bien!)
2. Euskera (Suena bastante bien)
3. Catalán (Es con la que me he criado..)
4. Castellano (Parecida a la de catalán)
5. Valenciano (Tampoco es que no me guste pero..)

17 de Junio de 2007 sobre las 14:33


184 -ReGuE- comenta:

Mi humilde opinion:
1-Euskera y Castellano (son igual de buenas, la letra del euskera no la entiendo, pero por melodia)
2-Catalan
3-Gallego
4-Valenciano


La catalana al tio le falta voz, y se corta en las partes buenas. La gallega y valenciana no me gusta la letra (si un dinosaurio tal... y el final... no, no me gusta)

Lo guay de la version en castellano es el contenido (juntos podemos romper un Iceberg, unamos nuestras manos, etc.)

Un saludo

18 de Junio de 2007 sobre las 09:58


185 joe_malkav comenta:

yo vale que no puedo ser muy objetivo,me crié con la de dragon ball en gallego y me parece la mejor,y mis criterios me hacen compararlas con el modelo de la opening gallega,y en realidad debería ser asi porque es la 1ª que hubo xD
la vasca es la que más me gusta,se llena bien el espacio de la cancion con una letra fluida y me gusta el énfasis que pone el cantante,que aparte de no entender nada (me encanta no entender xD) tiene buen ritmo y fuerza la cancion.
la castellana lo bueno que tiene es buena voz y los coros de fondo,pero se ve mucho mas apagada que la vasca,aunque parece que tienen algo mas de idea de cantar que el valenciano que se duda por momentos xD.
de tercera la valenciana,el cantante le pone muchas ganas y no lo hace mal del todo(tampoco es una maravilla) aunque se podía mejorar mucho,no me gusta mucho el aunque no se valenciano oír que es un calco de la letra gallega pero que se le va a hacer xD eso si,el principio de la canción me parece horrible >

19 de Junio de 2007 sobre las 16:20


186 joe_malkav comenta:

vaya me ha cortado el post
bueno faltaba por decir los defectos que le veo a la versión catalana,para mi gusto parece que el cantante esté en una cama elástica,porque eso de cantar por capítulos al principio me parece que queda bastante mal,pero bueno la voz tampoco ayuda mucho.
ahora que puse verdes las demas toca echar laureles sobre la gallega.Me parece buena porque le veo lo que tiene la version vasca,GANAS,y no tiene cortes de sonido,el cantante alarga las palabras para dejar una pausa mínima y que la canción sea mas fluida,sin esos recortes de cojo de la versión catalana (no es por desmerecer la catalana,es mi punto de vista)
al señor que no recuerdo el nombre que puso la version mejicana... a ver que esa es la 1ª opening xD nosotros estamos con la 3ª,de cuando la saga de freezer y de célula,miré en youtube la mejicana y me ponía que solo aparecian 2,la 1ª y la 4ª... os habéis perdido la mejor xD
ahi va la 1ª que pisó españa para que compares con la tuya http://www.youtube.com/watch?v=3lZJpXZILG4
(esos gallitos del cantante no tienen precio xD)
3 añitos hace casi 20 cuando veía esa opening T_T

PD: iceberg aparece en el diccionario,por lo tanto se lee como se escribe.tampoco es una palabra inglesa ya que se lee igual que la palabra alemana,creo que se escribia Eisberg o Aisberg,donde Berg es montaña y lo otro es hielo.Berg en inglés que yo sepa no es nada :P

19 de Junio de 2007 sobre las 16:30


187 Kuro comenta:

La mejor es la gallega, no entiendo lo que dice, pero musicalmente es increible.
PD: Fesulibnk sigue siendo como eres no cambies.

19 de Junio de 2007 sobre las 18:05


188 oni comenta:

uff! sin duda "a galega" (claro está, soy gallega). es la que mejor me suena y me hace mucha gracia por la letra, sobretodo por la parte:

"o río cruzarei moi veloz e os peixes asustarei!!!" ("el río cruzaré muy veloz y los peces asustaré")

la que peor, para mi gusto, es en castellano pues me suena muy pija y cursi...y no sólo el opening, no soportaba verla en español, me perdía la gracia toda en comparación con la gallega en las voces de los personajes, sobretodo con Vexeta (Vegeta en gallego)

bueno, despúes de la gallega me gusta la euskera (me gustó de verdad), valenciana y catalana (por último claramente la española)

20 de Junio de 2007 sobre las 14:05


189 naota-kun comenta:

la verdad es k si ivasd a poner el opening en catalan tendrias k aver buscado una con el audio en condicinones e visto esta serie miules de vezes i tengo el oipnening en le mp3 i te asegurop k no suena asi ja k te aseguro k esta version es bastante chapuzera

21 de Junio de 2007 sobre las 04:02


190 Tsuni comenta:

A ver, a mi me gusta mas la catalana ia q he crecido cn ella. la castellana es igual q la catalana, solo cambia el idioma, la euskera sta wapa, lastima q no entienda ni papa xD, por ultimo la valenciana i la gallega, sq no encuentro concordancia la letra es un poco rarilla.
pero bueno, supongo q para cadauno la version cn la q crecio es la q mas le gusta

21 de Junio de 2007 sobre las 08:19


191 CatXin comenta:

Mu sencillo

La mejor es la de euskera ¿Por qué? Todos decís "bah aunque la mejor siempre sera en japones"
¿Y no es cierto que a todos os suena el euskera igual que el japo? Pos ahi esta xD

Realmente ami me suenan parecido :P (soy vasca) ah, y en euskera no dicen gran cosa, las mismas tonterias que en castellano

06 de Julio de 2007 sobre las 05:42


Para dejar un comentario has de estar registrado.
Regístrate aquí.


Zona Jesulink

Sobre Jesulink (about)
Descargar 5 elementos
Descargar Raruto
Comprar comics de Jesulink
Jesulink en Blogger
Nuestros viajes (Diario)

> Contactar
> Pedir afiliación
Zona Manga/Anime

Taller de Manga
Sutori
Galería de arte
Tutoriales de Photoshop
Web oficial de Raruto
Web oficial de 5 elementos

Raruto - La serie Flash
Participación

Envíanos un aviso de noticia
Envíanos un "hoy jugamos"
Envíanos una frikipollez
Envíanos un user-arte
Escribe un artículo
Concursos y actividades
Olimpiadas Red_HoOk

Ver el archivo de noticias
Ver el registro de frikipolleces
Ver todas las noticias
Comunidad

FAQ (Ayuda)
Staff

D&D by GaTo

Jesús García
Alejandro Torres

Lindo gatito
Creative Commons License

Todo el material de esta Web, desde sus artículos hasta los comics que alberga, están protegidos bajo licencia de Creative Commons. Si quiere divulgar material de esta Web, deberá citar jesulink.com con un enlace y no podrá moficiar los archivos. Los comentarios y marcas son propiedad de sus autores. Jesulink.com © - RARUTO © y Cinco Elementos © Todos los derechos reservados al autor.