Usuario:Kemm

De Jesulink Fanwiki

Hola a todos. Ya que esto no es sólo una es una presentación personal, sino una especie de perfil, trataré de extenderla un poco más de lo que suelo en estos casos. Por Internet me conocen como Kemm, que no es el único nick que uso, pero sí el que prefiero y el único activo en foros y chat. Nací a principios del verano de 1987 en Santiago de Compostela, Galicia. En estos momentos me encuentro realizando un Proyecto de Fin de Carrera en Ingeniería Química, que se dice pronto. En cuanto a idiomas, sé castellano, gallego e inglés (no convalidado). En lectura, doy comprendido el portugués (también debería entenderlo de oídas, pero mi oído para los idiomas no pasa por su mejor momento) y un tanto el francés (cada vez menos), y estoy estudiando japonés (equivalente a nivel estándar A.2, por ahora). Hubo un tiempo en que intenté aprender las lenguas de Tolkien, pero me puede la desidia enfrentado a un aprendizaje no estructurado; aún así, de vez en cuando me pica el gusanillo de la transcripción de textos desde otros sistemas de escritura.


Como dato relevante, llevo unos años en un fansub español (Menudo-Fansub). Empecé como corrector de algunas series, y a lo largo del tiempo he ido variando de series y competencias. En la actualidad los proyectos en los que trabajo son:

  • World Embryo, con un puesto entre corrector y retraductor, dados los hechos de que llevamos la versión en tomo en lugar de la de revista (extras y escenas añadidas necesitan traducción) y que la traducción original al inglés es en muchos puntos poco fiable. Aunque la calidad de la retraducción no es perfecta, es mejor que la original, por lo menos.
  • Amnesia Labyrinth, como traductor desde el japonés; la calidad es mejor que en la anterior porque hay un corrector bien cualificado para revisarme. Actualmente está parada por falta de material.
  • Zoushoku Shouko Plana-chan, como traductor desde el inglés.
  • Minami-ke, como corrector, si bien en estos momentos me estoy tomando un respiro y la tarea recae sobre mi compañero de armas en este proyecto.
  • Las novelas de Baka to Test to Shoukanjuu, como traductor, si bien el proyecto se encuentra temporalmente detenido.

Y supongo que eso es todo por el momento.

Herramientas personales