Índice del foro de jesulink.com
Volver a jesulink.com

Publicar Nuevo Topic Responder al Topic
¿Crees que se deben traducir también los nombres?
 
No, sólo traducir los indispensables (Chisp=Xisp; Tarántula=Taràntula): 78%
Sí, deben traducirse (Lluvia=Pluja; Arturo=Artús): 21%
Total de votos : 47
 
» 5 Elementos en catalán (2.0)
Autor Mensaje
llui Mensaje Mar Dic 20, 2011 8:25 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
¿Ves? otra vez el querer ir rápido... Si te fijas en la página 11 aparece bien, pero es en el final de la 12 que está el error. Lo escribo mal una vez, y por querer hacer ctrl+C y ctrl+V, duplico el error. Mañana no veréis ninguno de esos errores Cool .

Y voy a tener que fichar a izanagi como editor, que sin él seguro que habría errores incluso en la palabra "error". Gracias Qué dices.

(No es que esté enfadado ni nada, pero siempre que doy las gracias a alguien lo hago así... Pero para vacilar y que sepa que le quiero xD).




llui Mensaje Mie Dic 21, 2011 7:13 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
-Actualización en la página 12. Página 13 añadida.
-Esperando las oportunas correcciones de izanagi xD.
-Mañana Kaji quemará el colegio.
-Me gustaría sabe que pensáis acerca de "Matarratas". La gramática catalana indicaría que tendría que llamarse "Matarrates", y producirse el tercer "cambio" (yo lo llamaría adaptación), después de Chisp (Xisp) y Tarántula (Taràntula). Lo que es el catalán central (que es el que conozco y domino) no cambiaría la pronunciación respeto a la original, pero supongo que en otras variedades dialectales (para que nadie se enfade excluyo de esta denominación el valenciano y todos las lenguas que queráis) la cosa cambia, pues se tiende a marcar más la "e". Yo soy partidario del cambio y pasar de "Matarratas" a "Matarrates".
-Sobre la traducción: quizás hubiera sido mejor un "Ets en Zap, oi?". El capisco lo he mantenido por ser una palabra italiana. Finalmente, me hubiera gustado poner "Deixa-ho córrer", pero era demasiado largo.




izanagi33 Mensaje Mie Dic 21, 2011 8:02 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Moderador
Moderador

spain.gif
Desde: 30 Oct 2009
Mensajes: 4695

Edad: 39
49.5
Título del mensaje:
No pasa nada, Llui, solo iba a ponerte un Larry... Nah, es broma xD

Bueno, pues empecemos:

En la Página 13, viñeta 5 pone "Haureru de fer una Grua", supongo que querías poner "Haureu".

Misma página, viñeta 6: "Això va en serio?", ese "en serio" me suena a barbarismo, creo que quedaría mejor "Això va de debò?" y lo mismo para la viñeta 8.

Y sí, el "Ets en Zap, oi?" hubiera quedado bien.

En Matarratas, te digo lo de siempre, mejor dejarlo tal cual para así, como en el caso de Lluvia, diferenciar entre el nombre y la acción. Recuerdo cierta frase que dice: "Matarratas, ¿matas ratas?" para que sea "Matarratas, mates rates?".

¡Agh! Me has hecho recordar las vocales neutras D: (xD)

Y como te dije, mejor usar la variante Standard del catalán, que es la que se suele enseñar en la mayoria de territorio de habla catalána (a mí no me enseñaron Mallorquín, sinó la variante Standard).






llui Mensaje Lun Dic 26, 2011 11:25 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
Bien, tengo estas páginas editadas y otra elaborada. Cómo me voy ahora, no tengo tiempo de subirlas... Y cómo no vuelvo hasta después de fin de año, no podré terminar este capitulo en 2011. Una lástima. Creo que la culpa es de que ayer abriera mi galería de fics... Qué dices. En fin, feliz navidad y feliz año nuevo y feliz... feliz... Todo.




llui Mensaje Jue Ene 05, 2012 5:19 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
¡Hola! Por suerte o por desgracia, ¡volví! Acabo de añadir una corrección de la página 13, así como la nueva página 14 que, contrariamente a lo que dije en mi último post, no estaba hecha T.T. A partir de ahora intentaré ser más constante en este trabajo, y no prometo seguir un orden cronológico de capítulos: creo que iré a por los que me gusten más.

Fuck Yeah!

Entrando en el debate de la página 14, he tenido dudas de nuevo: "Seure", "Asseure" o "Asseure's". Es evidente que cuando hablamos de alguien que "està assegut" (o que se referencia a eso) no podemos usar "sentar" ni "assentar". Por otra parte, si consultáis el diccionario podréis ver una lista detallada de los verbos: espero no haberme equivocado.

¡Nos vemos!


EDIT: ¡Mensaje número 100! xDD.



Ultima edición por llui el Jue Ene 05, 2012 5:47 pm; editado 1 vez



nylaysu Mensaje Jue Ene 05, 2012 5:39 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

blank.gif
Desde: 08 Dic 2011
Mensajes: 32

Edad: 29
2.0
Título del mensaje:
» izanagi33 escribió:
Y en cuanto al "Flama-Morta" quedaría mejor "Llama-Morta" ya que "Flama-Morta" dará problemas con Flama (el personaje) pues parecerá que va dirigido a ella y no a Kaji.


La verdad para solucionar ese problema seria tan facil como cambiarle el nombre a Flama (PJ) por Llama y así el "insulto-apellido" quedaría bien.




En proceso...
llui Mensaje Vie Ene 06, 2012 12:18 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
Día de reyes, día de regalos: os presento las páginas 15 y 16. Con estas dos, faltarán únicamente 3 para terminar el primer capítulo. ¿Mañana?

Challenge Accepted!

Bueno, los problemas de traducción... El primero de ellos ha surgido con pijo. Lo fácil hubiera sido dejarlo como pijo, pero es tan incorrecto que me venían ganas de llorar. Por eso he usado "fatxenda", aunque hubiera preferido usar otra palabra más concreto... Pero no se me ha ocurrido nada, y tras una búsqueda por la red, lo mejor que he encontrado es "pixot", propio del catalán de 'ses illes'. Pero no. Otra cosa: el grito de Kaji de "¡Joder!", la no haber una traducción directa, he puesto "Collons!". Podría haber usado también "Merda!" o parecido.

En la página 16 está el "lárgate", y estoy contento de haber puesto "fot el camp". Bonito, ¿verdad? En está página vuelve a haber otro problema: Dino nos pide que alguien "salve" su ordenador, pero confuso con el uso de esta palabra en catalán, he preferido usar "agafi".

Los otros posibles cambios son pequeños retoques para que todo cobre sentido.




izanagi33 Mensaje Vie Ene 06, 2012 1:04 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Moderador
Moderador

spain.gif
Desde: 30 Oct 2009
Mensajes: 4695

Edad: 39
49.5
Título del mensaje:
Bueno, empecemos:

Primero de todo, en la página 14, sobretodo, "Grulla" es un barbarismo y debería ser "Grua".

En la página 15, en la viñeta 5, Kaji dice "No, per favor!", quedaría mejor "No, sisplau!".

Misma página, viñeta 6: "humillar-nos" me suena a barbarismo, creo que sería "humil.liar-nos" (¡Agh! No me sale la l lleminada)

En cuanto a lo del ordenador, también hubiera valido "Que algú salvi el meu ordinador". No creo que "salví" sea incorrecto.

Y luego, en la página 15, viñeta 3 dice "Vina demá" no se si sería "Vine demá" Malditas vocales neutras. xD

El resto esta bien o almenos nada me ha llamado la atención.


¿"Pixot"? Nunca lo he oido. Aquí (en Mallorca), al hablar en catalán, se suele decir "pijo".






llui Mensaje Vie Ene 06, 2012 3:17 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
Pues una amiga me dio unas cuantas clases de la palabra xD.

__

-Lo de la grulla ha sido otro error de escritura (como podrás ver, en todas las otras situaciones he puesto grua).

-No sé xk he dudado con el "salvar". Supongo que no estaría mal, pero me parece más correcto usar el "agafi" aunque cambie ligeramente el significado (MUY ligeramente xD).

-El 'per favor'/'sisplau'... Sí, queda mejor en esta situación, aunque la verdad el 'per favor' no es del todo incorrecto (de hecho es correcto xD).

-Humillar... Otra 'castellanada'. En catalán el verbo 'raiz' es humiliar, con lo que tendría que ser "humiliar-nos" (nada de l·l xD: infinitivo + 'nos', que actúa como pronombre).

-Vine/Vina... Creo que ambos son correctos, siendo el "Vina" propio del central.
__

De nuevo, gracias xD.




wasfreak5 Mensaje Vie Ene 06, 2012 8:05 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

blank.gif
Desde: 11 Jun 2011
Mensajes: 2733

Edad: 30
2.5
Título del mensaje:
És: "Vine demà". És la única forma correcta. La única.






» Patrick Rothfuss escribió:
We are more than the parts that form us.
rarutero#1 Mensaje Vie Ene 06, 2012 8:48 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

spain.gif
Desde: 09 Ene 2010
Mensajes: 606
Sexo: Sexo:Masculino
Edad: 27
4.0
Título del mensaje:
Vinga demà es para decirlo con más respeto como si habláramos de usted.




llui Mensaje Sab Ene 07, 2012 5:33 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
¡Ya está! ¡El primer capítulo de "Cinco Elementos" ya está listo. Acabo de corregir las páginas 15 y 16 y subir las 17, 18 y 19. Dentro de unos días subiré un archivo con todas las imágenes compiladas (no lo hago ahora porqué quiero revisar que no haya muchos errores xD). Muchas gracias a todos los que habéis colaborado, especialmente a izanagi33. Alabar

Lo repetiré por si no ha quedado claro: gracias a todos. Moltes gràcies a tots aquells que us heu interessat per aquest projecte. Gràcies a vosaltres el català arriba a "Cinco Elementos". Esperem que no es quedi només en aquest capítol.




izanagi33 Mensaje Lun Ene 09, 2012 6:31 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Moderador
Moderador

spain.gif
Desde: 30 Oct 2009
Mensajes: 4695

Edad: 39
49.5
Título del mensaje:
Bueno, empezemos con las últimas páginas del primer capítulo:

Penúltima página, primera viñeta. Kaji dice "tots em tracten com a una boig [...]"

Sería "un boig". Y también creo que la "a" de antes sobra quedando: "tots em tracten com un boig".

Bueno, eso es todo. xD

Por cierto, y un poco de Off-Topic, que recuerdos al ver la parte filosofica de Zap. xD






llui Mensaje Lun Ene 09, 2012 7:29 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
» izanagi33 escribió:
Bueno, empezemos con las últimas páginas del primer capítulo:

Penúltima página, primera viñeta. Kaji dice "tots em tracten com a una boig [...]"

Sería "un boig". Y también creo que la "a" de antes sobra quedando: "tots em tracten com un boig".

Bueno, eso es todo. xD

Por cierto, y un poco de Off-Topic, que recuerdos al ver la parte filosofica de Zap. xD


Bueno, edito y subo (De hecho ya tenía el archivo listo para subir Qué dices).




llui Mensaje Lun Ene 09, 2012 7:53 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Sandy
Sandy

spain.gif
Desde: 18 Oct 2007
Mensajes: 461

Edad: 31
127.0
Título del mensaje:
Perdonad por el doble post, pero avisar de que la descarga desde megaupload está lista: https://www.megaupload.com/?d=MSGIDTD0




Publicar Nuevo Topic Responder al Topic 
Mostrar mensajes anteriores:   
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas