» Alfabeto Antiguo | ||
---|---|---|
Autor | Mensaje | |
Alexmand | Lun May 07, 2012 1:38 pm | |
Desde: 19 Dic 2011 Mensajes: 4 Edad: 25 0 |
Título del mensaje: Cambio Bueno...cambio la palabra crear por descifrar |
|
fvalley | Lun May 07, 2012 3:58 pm | |
Desde: 20 Ago 2011 Mensajes: 203 Edad: 27 1.0 |
Título del mensaje: puede que esto no le interese a nadie pero en el videojuego MCF, en el templo antiguo hay antiguo escrito y descifrado de encima
Pone de izquierda a derecha: Noteveo, Raruto, Kakakulo, Mef, Aya, Akisekago, Unantiguo. O algo parecido, supongo |
|
Brakne | Dom May 13, 2012 12:33 pm | |
Desde: 01 May 2012 Mensajes: 45 0 |
Título del mensaje: Cuando aprenda mas, haré un programa para android que lea antiguo utilizando la cámara, de la misma forma que lee código QR.
Si alguien estuviera interesado en ayudar será bienvenido. |
|
bore_loftur | Dom May 13, 2012 3:17 pm | |
Desde: 15 Jul 2011 Mensajes: 9 Edad: 30 0 |
Título del mensaje: Yo ya me pegao al proyecto, traductor oficial! |
|
unokpasabaxaki | Lun May 14, 2012 5:29 am | |
Desde: 28 Ene 2008 Mensajes: 3043 Edad: 31 24.5 |
Título del mensaje: Aquí pongo los textos en antiguo del tomo 5:
Contraportada: Al Aya vencido Capítulo 28: La serpiente de la eternidad Capítulo 29: Ke no te muerdan Capítulo 30: El arte de luxar con papel del culo Capítulo 31: Y en estatua de tiera le convirtió Capítulo 32: Ya se fue el verano Capítulo 33: Emisor no identificado El subtítulo del capítulo 30 es curioso porque en "el arte", el diacrítico de la A aparece sobre la L anterior, como si fuera una única palabra "elarte". Mientras que esto podría ser un error, hay idiomas que tratan los artículos como parte del sustantivo (por ejemplo el galés, o el sindarin de Tolkien, en los cuales un artículo cambia la forma del sustantivo siguiente), así que podría ser intencionado. Por otra parte, "tiera" con una sola R en el capítulo 31 sí parece ser un error. |
|
SaiElementFire | Dom Ago 26, 2012 6:58 pm | |
Desde: 27 Jun 2012 Mensajes: 28 Edad: 24 0 |
Título del mensaje: WOW no sabia que el antiguo era realmente algo que se pueda leer,esto es muy interesante.
ya voy a buscar el post de Portmano algo asi creo que era para saber los numeros.ya voy a tratar de entenderlo asi cuando me encuentre algo en el manga lo pueda leer sin tener que buscar este post( sii me lo voy a aprender todoo) |
|
FanDeLarry | Lun Ago 27, 2012 10:55 am | |
Desde: 18 May 2011 Mensajes: 8 Edad: 28 20.0 |
Título del mensaje: Dios mio... Sois geniales! Como habeis descifrado todo eso? |
|
Kemm | Lun Ago 27, 2012 7:26 pm | |
Desde: 09 Nov 2006 Mensajes: 1572 Sexo: Edad: 37 13.5 |
Título del mensaje: En realidad es sencillo. Hay muchos ejemplos de textos y varios de ellos han sido descifrados en el propio manga. Siguiendo las pautas base pala el desciframiento de textos y claves, y con un poco de tiempo, se logra.
Pasos: - Proponer una dirección de lectura y un tipo de sistema gráfico (habitualmente alfabetos que se leen de izquierda a derecha y de arriba a abajo). - Si hay palabras conocidas, sustituir dichas palabras por su transcripción y asignar los valores correspondientes a los grafemas (las letras), sustituyendo en el resto de los textos disponibles. - Si no hay palabras conocidas, pero sí un conocimiento del idioma, ir a las palabras cortas y tratar de sustituir (usando una tabla de frecuencias y fijándose en las letras coincidentes). - Caso de no haber conocimiento del idioma, pero sí de idiomas relacionados, utilizar tablas de frecuencia de letras; también vale si no hay conocimiento de idiomas relacionados, pero la cantidad de errores de identificación aumentan. - Una vez se tengan identificadas suficientes letras, ir completando palabras nuevas a las que les falten pocas letras. Repetir el paso anterior hasta fin. |
|
JANFREY | Lun Sep 24, 2012 3:56 am | |
Desde: 24 Sep 2012 Mensajes: 4 0 |
Título del mensaje: Hacéis todo eso sabiendo que el autor está vivo, es español y muy seguramente lee lo que escribís en el foro. ¿Tan difícil es esperar a que saque algún especial o publique un boletín en su blog desvelando ésto?.
Camilo dice: Tú no conoces a Jesulink, xD |
|
Kemm | Lun Sep 24, 2012 9:07 am | |
Desde: 09 Nov 2006 Mensajes: 1572 Sexo: Edad: 37 13.5 |
Título del mensaje: Jesulink se ha montado el tinglado este para que nosotros los lectores decodifiquemos el Antiguo y los girosímbolos. Puedes comprobarlo si lees el tema y te fijas en que la mayor parte de los mensajes son bromas o raruguiños (otro juego de Jesulink) y también porque la única vez que el propio autor reveló el alfabeto antiguo lo hizo en forma de graffitti en una pared al fondo de una viñeta.
Al crear este tema le estamos siguiendo el juego a Jesulink, ya que si no nunca sacará un especial con el código. |
|
kame no kage | Sab Oct 13, 2012 9:46 pm | |
Desde: 12 Oct 2012 Mensajes: 23 0 |
Título del mensaje: Ya hay que tener ganas para para descifrar todo el alfabeto antiguo, pero gracias por el aporte.[/quote] |
|
unokpasabaxaki | Dom Nov 04, 2012 9:18 am | |
Desde: 28 Ene 2008 Mensajes: 3043 Edad: 31 24.5 |
Título del mensaje: Recién llegado de Barcelona, os pongo los "subtítulos" de los capítulos del tomo 6.
34 - "Volvemos a Ciudad Leona": He vuelto, nenas 35 - "Mala noche": Mala y larga 36 - "Bajo la lluvia": Si algo tiene que ser épico, que sea esto 37 - "Virus y fuego": Sentimientos en juego 38 - "La memoria de la sombra": Piensa en portales, tío Contraportada: Que no dejara |
|
PereAkira | Dom Nov 04, 2012 10:55 pm | |
Desde: 27 Oct 2006 Mensajes: 52 Edad: 34 0 |
Título del mensaje: Gracias por la traducción unokpasabaxaki. Aunque no lo parezca se aprecia tu labor al traducirnos puntualmente todo lo que va apareciendo en 5 elementos.
Por cierto, ¿no se podría recopilar todo esto de alguna forma en la fanwiki de 5 elementos? Capítulo a capitulo, o tomo a tomo. No sé si sería mucho trabajo o no (yo de estás cosas no tengo ni idea) pero estaría bien tenerlo todo allí recopilado y que la gente pudiera acceder a las traducciones fácilmente. |
|
unokpasabaxaki | Lun Nov 05, 2012 12:48 am | |
Desde: 28 Ene 2008 Mensajes: 3043 Edad: 31 24.5 |
Título del mensaje: » PereAkira escribió:
Gracias por la traducción unokpasabaxaki. Aunque no lo parezca se aprecia tu labor al traducirnos puntualmente todo lo que va apareciendo en 5 elementos.
Por cierto, ¿no se podría recopilar todo esto de alguna forma en la fanwiki de 5 elementos? Capítulo a capitulo, o tomo a tomo. No sé si sería mucho trabajo o no (yo de estás cosas no tengo ni idea) pero estaría bien tenerlo todo allí recopilado y que la gente pudiera acceder a las traducciones fácilmente. La verdad es que hace un tiempo (sería después de mayo, porque tiene los "subtítulos" del tomo 5) hice una recopilación de textos en antiguo, con sus correspondientes traducciones y aclaraciones, pensando en ponerlos en la fanwiki, pero no lo llegué a hacer. Veré si pasado mañana lo pongo en una tabla y empiezo a sacar capturas de los textos en los capítulos. |
|
Reylimo | Lun Nov 05, 2012 4:08 pm | |
Desde: 20 Dic 2011 Mensajes: 29 Edad: 27 0 |
Título del mensaje: Joder sois una pasada, esto lleva curro y se nota, gracias por vuestras aportaciones porque son una pasada. |
|