Textos en antiguo
De Jesulink Fanwiki
(Diferencias entre revisiones)
Línea 94: | Línea 94: | ||
| Argumento | | Argumento | ||
| | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Subtítulos de los capítulos en los tomos== | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | ! Situación | ||
+ | ! Imagen | ||
+ | ! Texto antiguo | ||
+ | ! Romanización | ||
+ | ! Catalán | ||
+ | ! Castellano | ||
+ | ! Notas | ||
+ | |- | ||
+ | | Tomo 1, capítulo 1 (p. 6) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Un manga de Jesulink | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Título: "Yo, elemental" | ||
+ | |- | ||
+ | | Tomo 1, capítulo 2 (p. 28) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Viska leducasio | ||
+ | | Visca l'educació | ||
+ | | Viva la educación | ||
+ | | Título: "Un día de colegio" | ||
+ | |- | ||
+ | | Tomo 1, capítulo 3 (p. 48) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Amik se aiwa | ||
+ | | Amic, sé aigua | ||
+ | | Amigo, sé agua | ||
+ | | Título: "Agua contra fuego".<br>El mensaje es una traducción de la frase "be water, my friend", de Bruce Lee. | ||
+ | |- | ||
+ | | Tomo 1, capítulo 4 (p. 69) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Xevi volia q posara H | ||
+ | | Xevi volia que posara H | ||
+ | | Xevi quería que pusiera H | ||
+ | | Título: "El laberinto".<br>Interpretación de [[Usuario:Unok-kun|unok-kun]]: puede que se refiera a la forma de escribir "A" como "HA" en antiguo. Xevi es el nombre de Red_HoOk, administrador de Jesulink.com. | ||
+ | |- | ||
+ | | Tomo 1, capítulo 5 (p. 90) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Anotik | ||
+ | | Antic | ||
+ | | Antiguo | ||
+ | | Título: "Secreto". | ||
+ | |- | ||
+ | | Tomo 1, capítulo 6 (p. 108) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Lambda Dino Leonardo | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Título: "Finalmigo". | ||
+ | |- | ||
+ | | Tomo 1, capítulo 7 (p. 126) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | O gel yotum | ||
+ | | | ||
+ | | O hielo yótum | ||
+ | | Título: "Energía vital".<br>Esta construcción podría ser un error por "oh, el yótum". | ||
|} | |} |
Revisión de 19:38 6 nov 2012
Uso frecuente
Situación | Imagen | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|
Lomo del diario de Ken Válbrandur | Rirbo | Obrir | Abrir | Sôkar lo lee como “Rirubo” en el capítulo 10. | ||
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (arriba) | Tera Er Bui[t] Aiwa Fok | Terra ??? Buit Aigua Foc | Tierra (¿Aire?) Vacío Agua Fuego | “Er” parece representar el aire, pero no es catalán (se parece más al inglés air). | ||
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (medio) | Hom Aya Dona | Home [Aya] Dona | Hombre Aya Mujer | “Hom” en catalán es un pronombre referido a una persona cualquiera o a la gente en general (como el francés on), pero aquí parece ser más bien home. | ||
Inscripción antigua (rectángulo bajo) | Espai | (=) | Espacio | |||
Dibujo antiguo (garabatos) | Tempure 1412 2231 | Temple [1412 2231] | Templo 232 316 | Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). |
Páginas de índice e introducción de los tomos
Situación | Imagen | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|
Inodex | Índex | Índice | ||||
Kapitoru [X] | Capítol [X] | Capítulo [X] | [X] es un número en numeración antigua (base 5). Cabe destacar que en la numeración del tomo 2 (al menos en su primera edición) hay errores. | |||
Puerusonatuges | Personatges | Personajes | ||||
Argumentu | Argument | Argumento |
Subtítulos de los capítulos en los tomos
Situación | Imagen | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|
Tomo 1, capítulo 1 (p. 6) | Un manga de Jesulink | Título: "Yo, elemental" | ||||
Tomo 1, capítulo 2 (p. 28) | Viska leducasio | Visca l'educació | Viva la educación | Título: "Un día de colegio" | ||
Tomo 1, capítulo 3 (p. 48) | Amik se aiwa | Amic, sé aigua | Amigo, sé agua | Título: "Agua contra fuego". El mensaje es una traducción de la frase "be water, my friend", de Bruce Lee. | ||
Tomo 1, capítulo 4 (p. 69) | Xevi volia q posara H | Xevi volia que posara H | Xevi quería que pusiera H | Título: "El laberinto". Interpretación de unok-kun: puede que se refiera a la forma de escribir "A" como "HA" en antiguo. Xevi es el nombre de Red_HoOk, administrador de Jesulink.com. | ||
Tomo 1, capítulo 5 (p. 90) | Anotik | Antic | Antiguo | Título: "Secreto". | ||
Tomo 1, capítulo 6 (p. 108) | Lambda Dino Leonardo | Título: "Finalmigo". | ||||
Tomo 1, capítulo 7 (p. 126) | O gel yotum | O hielo yótum | Título: "Energía vital". Esta construcción podría ser un error por "oh, el yótum". |