Textos en antiguo

De Jesulink Fanwiki

(Diferencias entre revisiones)
Línea 94: Línea 94:
| Argumento
| Argumento
|
|
 +
|}
 +
 +
==Subtítulos de los capítulos en los tomos==
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Situación
 +
! Imagen
 +
! Texto antiguo
 +
! Romanización
 +
! Catalán
 +
! Castellano
 +
! Notas
 +
|-
 +
| Tomo 1, capítulo 1 (p. 6)
 +
|
 +
|
 +
| Un manga de Jesulink
 +
|
 +
|
 +
| Título: "Yo, elemental"
 +
|-
 +
| Tomo 1, capítulo 2 (p. 28)
 +
|
 +
|
 +
| Viska leducasio
 +
| Visca l'educació
 +
| Viva la educación
 +
| Título: "Un día de colegio"
 +
|-
 +
| Tomo 1, capítulo 3 (p. 48)
 +
|
 +
|
 +
| Amik se aiwa
 +
| Amic, sé aigua
 +
| Amigo, sé agua
 +
| Título: "Agua contra fuego".<br>El mensaje es una traducción de la frase "be water, my friend", de Bruce Lee.
 +
|-
 +
| Tomo 1, capítulo 4 (p. 69)
 +
|
 +
|
 +
| Xevi volia q posara H
 +
| Xevi volia que posara H
 +
| Xevi quería que pusiera H
 +
| Título: "El laberinto".<br>Interpretación de [[Usuario:Unok-kun|unok-kun]]: puede que se refiera a la forma de escribir "A" como "HA" en antiguo. Xevi es el nombre de Red_HoOk, administrador de Jesulink.com.
 +
|-
 +
| Tomo 1, capítulo 5 (p. 90)
 +
|
 +
|
 +
| Anotik
 +
| Antic
 +
| Antiguo
 +
| Título: "Secreto".
 +
|-
 +
| Tomo 1, capítulo 6 (p. 108)
 +
|
 +
|
 +
| Lambda Dino Leonardo
 +
|
 +
|
 +
| Título: "Finalmigo".
 +
|-
 +
| Tomo 1, capítulo 7 (p. 126)
 +
|
 +
|
 +
| O gel yotum
 +
|
 +
| O hielo yótum
 +
| Título: "Energía vital".<br>Esta construcción podría ser un error por "oh, el yótum".
|}
|}

Revisión de 19:38 6 nov 2012

Uso frecuente

Situación Imagen Texto antiguo Romanización Catalán Castellano Notas
Lomo del diario de Ken Válbrandur Rirbo Obrir Abrir Sôkar lo lee como “Rirubo” en el capítulo 10.
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (arriba) Tera
Er
Bui[t]
Aiwa
Fok
Terra
???
Buit
Aigua
Foc
Tierra
(¿Aire?)
Vacío
Agua
Fuego
“Er” parece representar el aire, pero no es catalán (se parece más al inglés air).
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (medio) Hom
Aya
Dona
Home
[Aya]
Dona
Hombre
Aya
Mujer
“Hom” en catalán es un pronombre referido a una persona cualquiera o a la gente en general (como el francés on), pero aquí parece ser más bien home.
Inscripción antigua (rectángulo bajo) Espai (=) Espacio
Dibujo antiguo (garabatos) Tempure
1412 2231
Temple
[1412 2231]
Templo
232 316
Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24).

Páginas de índice e introducción de los tomos

Situación Imagen Texto antiguo Romanización Catalán Castellano Notas
Inodex Índex Índice
Kapitoru [X] Capítol [X] Capítulo [X] [X] es un número en numeración antigua (base 5). Cabe destacar que en la numeración del tomo 2 (al menos en su primera edición) hay errores.
Puerusonatuges Personatges Personajes
Argumentu Argument Argumento

Subtítulos de los capítulos en los tomos

Situación Imagen Texto antiguo Romanización Catalán Castellano Notas
Tomo 1, capítulo 1 (p. 6) Un manga de Jesulink Título: "Yo, elemental"
Tomo 1, capítulo 2 (p. 28) Viska leducasio Visca l'educació Viva la educación Título: "Un día de colegio"
Tomo 1, capítulo 3 (p. 48) Amik se aiwa Amic, sé aigua Amigo, sé agua Título: "Agua contra fuego".
El mensaje es una traducción de la frase "be water, my friend", de Bruce Lee.
Tomo 1, capítulo 4 (p. 69) Xevi volia q posara H Xevi volia que posara H Xevi quería que pusiera H Título: "El laberinto".
Interpretación de unok-kun: puede que se refiera a la forma de escribir "A" como "HA" en antiguo. Xevi es el nombre de Red_HoOk, administrador de Jesulink.com.
Tomo 1, capítulo 5 (p. 90) Anotik Antic Antiguo Título: "Secreto".
Tomo 1, capítulo 6 (p. 108) Lambda Dino Leonardo Título: "Finalmigo".
Tomo 1, capítulo 7 (p. 126) O gel yotum O hielo yótum Título: "Energía vital".
Esta construcción podría ser un error por "oh, el yótum".
Herramientas personales