Textos en antiguo
De Jesulink Fanwiki
(Diferencias entre revisiones)
Línea 46: | Línea 46: | ||
| | | | ||
| | | | ||
- | | Tempure<br>1412 2231 | + | | Tempure<br>1412 2231 |
- | | Temple<br>[1412 2231] | + | | Temple<br>[1412 2231] |
- | | Templo<br>232 316 | + | | Templo<br>232 316 |
| Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). | | Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). | ||
|} | |} |
Revisión de 19:17 6 nov 2012
Uso frecuente
Situación | Imagen | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|
Lomo del diario de Ken Válbrandur | Rirbo | Obrir | Abrir | Sôkar lo lee como “Rirubo” en el capítulo 10. | ||
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (arriba) | Tera Er Bui[t] Aiwa Fok | Terra ??? Buit Aigua Foc | Tierra (¿Aire?) Vacío Agua Fuego | “Er” parece representar el aire, pero no es catalán (se parece más al inglés air). | ||
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (medio) | Hom Aya Dona | Home [Aya] Dona | Hombre Aya Mujer | “Hom” en catalán es un pronombre referido a una persona cualquiera o a la gente en general (como el francés on), pero aquí parece ser más bien home. | ||
Inscripción antigua (rectángulo bajo) | Espai | (=) | Espacio | |||
Dibujo antiguo (garabatos) | Tempure 1412 2231 | Temple [1412 2231] | Templo 232 316 | Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). |