Diferencia entre revisiones de «Textos en antiguo»
De Jesulink Fanwiki
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 46: | Línea 46: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| Tempure<br>1412 2231 | | Tempure<br>1412 2231 | ||
| Temple<br>[1412 2231] | | Temple<br>[1412 2231] | ||
| Templo<br>232 316 | | Templo<br>232 316 | ||
| Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). | | Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). | ||
|} | |} |
Revisión del 19:17 6 nov 2012
Uso frecuente
Situación | Imagen | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|
Lomo del diario de Ken Válbrandur | Rirbo | Obrir | Abrir | Sôkar lo lee como “Rirubo” en el capítulo 10. | ||
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (arriba) | Tera Er Bui[t] Aiwa Fok |
Terra ??? Buit Aigua Foc |
Tierra (¿Aire?) Vacío Agua Fuego |
“Er” parece representar el aire, pero no es catalán (se parece más al inglés air). | ||
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (medio) | Hom Aya Dona |
Home [Aya] Dona |
Hombre Aya Mujer |
“Hom” en catalán es un pronombre referido a una persona cualquiera o a la gente en general (como el francés on), pero aquí parece ser más bien home. | ||
Inscripción antigua (rectángulo bajo) | Espai | (=) | Espacio | |||
Dibujo antiguo (garabatos) | Tempure 1412 2231 |
Temple [1412 2231] |
Templo 232 316 |
Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). |