Índice del foro de jesulink.com
Volver a jesulink.com

Publicar Nuevo Topic Responder al Topic
» Alfabeto Antiguo
Autor Mensaje
PereAkira Mensaje Mar Nov 06, 2012 6:32 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

blank.gif
Desde: 27 Oct 2006
Mensajes: 52

Edad: 30
0
Título del mensaje:
¡Eso sería genial! Estoy deseando verlo. Si te puedo ayudar en algo (aunque mis conocimientos informáticos son nulos) avísame.




unokpasabaxaki Mensaje Mar Nov 06, 2012 10:34 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

spain.gif
Desde: 28 Ene 2008
Mensajes: 3043

Edad: 27
24.5
Título del mensaje:
» PereAkira escribió:
¡Eso sería genial! Estoy deseando verlo. Si te puedo ayudar en algo (aunque mis conocimientos informáticos son nulos) avísame.

Bueno, me vendrían bien capturas de los textos en antiguo de los capítulos. De momento he hecho una especie de página borrador en la fanwiki, que iré rellenando en los próximos días: https://jesulink.com/fanwiki/index.php/Usuario:Unok-kun/Textos_en_antiguo




Emos Mensaje Vie Nov 09, 2012 8:39 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

Desde: 16 May 2012
Mensajes: 20

Edad: 30
0
Título del mensaje:
Muy chulo lo de la wiki!! Me he pasado un buen ratillo buscando Antiguo por los comics xD


PereAkira Mensaje Dom Nov 11, 2012 9:50 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

blank.gif
Desde: 27 Oct 2006
Mensajes: 52

Edad: 30
0
Título del mensaje:
Iba a empezar con alguna captura cuando me ha surgido una duda.

¿Capturas de las portadas de los capítulos? ¿O solo de los textos en Antiguo que salen dentro de los capítulos?

Lo pregunto porqué en la versión online de 5 elementos podemos encontrar fácilmente los textos en antiguo y hacer capturas para ponerlo en la FanWiki. Pero en cambio los subtítulos en Antiguo de los capítulos solo salen en la versión de papel. No me gustaría infringir el Copyright si empezamos a escanear los tomos para ponerlo en la Fanwiki.

No sé si Jesulink habrá puesto esos subtítulos en los tomos para que no estén online y eso sea un aliciente para comprar el manga en papel. Si así es, no creo que le haga gracia que pongamos online lo que precisamente hace diferente a la versión de papel. Es como si colgásemos las páginas extras de los tomos o las versiones extendidas.

No sé si me he explicado con claridad.




unokpasabaxaki Mensaje Dom Nov 11, 2012 12:12 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

spain.gif
Desde: 28 Ene 2008
Mensajes: 3043

Edad: 27
24.5
Título del mensaje:
» PereAkira escribió:
Iba a empezar con alguna captura cuando me ha surgido una duda.

¿Capturas de las portadas de los capítulos? ¿O solo de los textos en Antiguo que salen dentro de los capítulos?

Lo pregunto porqué en la versión online de 5 elementos podemos encontrar fácilmente los textos en antiguo y hacer capturas para ponerlo en la FanWiki. Pero en cambio los subtítulos en Antiguo de los capítulos solo salen en la versión de papel. No me gustaría infringir el Copyright si empezamos a escanear los tomos para ponerlo en la Fanwiki.

No sé si Jesulink habrá puesto esos subtítulos en los tomos para que no estén online y eso sea un aliciente para comprar el manga en papel. Si así es, no creo que le haga gracia que pongamos online lo que precisamente hace diferente a la versión de papel. Es como si colgásemos las páginas extras de los tomos o las versiones extendidas.

No sé si me he explicado con claridad.


Bueno, lo que tenía yo pensado era no poner capturas de los subtítulos de los capítulos, pero porque no cuesta encontrarlos, y si ponemos el texto antiguo en imágenes no habría diferencia alguna. Pero cosas que salen en la versión extendida de los capítulos, como la inscripción de "mi mamá me mima" en la casa de Sôkar, sí que habría que hacerle una foto. (Sacar capturas de los tomos no infringiría más el copyright que sacarlas de los PDFs, y ambos casos seguramente contarían como uso legítimo, o como se llame su equivalente español.)

En todo caso, a petición de Jester_agr, he movido la página a https://jesulink.com/fanwiki/index.php/Textos_en_antiguo, y además he enlazado a un pequeño script que he hecho para hacer más fácil la tarea de poner los textos en antiguo.




monibirit Mensaje Mar Nov 13, 2012 11:47 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Súper Ninja
Súper Ninja

Desde: 02 Nov 2012
Mensajes: 261

Edad: 21
2.0
Título del mensaje: wow
Increíble, te felicito por ponerte en esa tarea, y darnos esa valiosa información, pero si me pregunto....que dice la portada del cap 10????


rauliyoo Mensaje Mar Nov 13, 2012 11:57 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger Responder citando
Moderador
Moderador

blank.gif
Desde: 24 Dic 2008
Mensajes: 4242

Edad: 24
75.0
Título del mensaje:
En la imagen pone: "Caca de vaca. Cinco Elementos es un manga de Jesús García Ferrer. Todos los derechos reservados al autor. Jesús nació el catorce de octubre de mil novecientos ochenta y cuatro."

Y debajo pone: "Si descifras el mensaje escubres al autor"




PereAkira Mensaje Mie Nov 14, 2012 11:19 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

blank.gif
Desde: 27 Oct 2006
Mensajes: 52

Edad: 30
0
Título del mensaje:
Bueno, pues ya me he puesto con las capturas del Antiguo de 5 elementos. He omitido los textos que; se repiten en cada tomo (Argumento, índice, personajes, etc.), los subtítulos de los capítulos, las conversaciones en Antiguo que están escritas con nuestro abecedario y los escritos de las contraportadas.

Sé que hay muchas palabras repetidas, cómo "Rirubo" pero he querido ser exhaustivo y recoger todos los sitios en que aparece algo de Antiguo aunque me repitiera. Eso sí, he omitido las viñetas en las que el Antiguo es totalmente ilegible.

- 5 ELEMENTOS, TOMO 01:
Página 066, viñeta 6: https://imageshack.us/f/707/5elementostomo01pgina06.jpg/
Página 104, viñeta 09: https://imageshack.us/f/706/5elementostomo01pgina10.jpg/

- 5 ELEMENTOS, TOMO 02:
Página 021, viñeta 02: https://imageshack.us/f/38/5elementostomo02pgina02.jpg/
Página 049, viñeta 1: https://imageshack.us/f/23/5elementostomo02pgina04.jpg/
Página 050, viñeta 02: https://imageshack.us/f/441/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 051, viñeta 07: https://imageshack.us/f/820/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 052, viñeta 02: https://imageshack.us/f/51/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 052, viñeta 07: https://imageshack.us/f/831/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 053, viñeta 07: https://imageshack.us/f/5/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 053, viñeta 08: https://imageshack.us/f/819/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 055, viñeta 07: https://imageshack.us/f/840/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 056, viñeta 08: https://imageshack.us/f/191/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 056, viñeta 11: https://imageshack.us/f/696/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 058, viñeta 06: https://imageshack.us/f/42/5elementostomo02pgina05.jpg/
Página 060, viñeta 05: https://imageshack.us/f/705/5elementostomo02pgina06.jpg/
Página 060, viñeta 07: https://imageshack.us/f/651/5elementostomo02pgina06.jpg/
Página 114, viñeta 01: https://imageshack.us/f/208/5elementostomo02pgina11.jpg/
Página 114, viñeta 02: https://imageshack.us/f/41/5elementostomo02pgina11.jpg/
Página 114, viñeta 03: https://imageshack.us/f/641/5elementostomo02pgina11.jpg/
Página 114, viñeta 04: https://imageshack.us/f/822/5elementostomo02pgina11.jpg/
Página 114, viñeta 05: https://imageshack.us/f/195/5elementostomo02pgina11.jpg/
Página 115, viñeta 03: https://imageshack.us/f/651/5elementostomo02pgina11.jpg/
Página 115, viñeta 06: https://imageshack.us/f/10/5elementostomo02pgina11.jpg/

- 5 ELEMENTOS, TOMO 03:
Página 068, viñeta 08: https://imageshack.us/f/163/5elementostomo03pgina06.jpg/
Página 134, viñeta 01: https://imageshack.us/f/835/5elementostomo03pgina13.jpg/
Página 134, viñeta 04: https://imageshack.us/f/812/5elementostomo03pgina13.jpg/
Página 134, viñeta 05: https://imageshack.us/f/37/5elementostomo03pgina13.jpg/
Página 134, viñeta 06: https://imageshack.us/f/29/5elementostomo03pgina13.jpg/
Página 134, viñeta 07-08: https://imageshack.us/f/87/5elementostomo03pgina13.jpg/

- 5 ELEMENTOS, TOMO 04:
Página 065, viñeta 06: https://imageshack.us/f/835/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 065, viñeta 10: https://imageshack.us/f/267/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 065, viñeta 11: https://imageshack.us/f/526/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 066, viñeta 10: https://imageshack.us/f/201/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 067, viñeta 05: https://imageshack.us/f/528/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 067, viñeta 07: https://imageshack.us/f/42/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 067, viñeta 10: https://imageshack.us/f/69/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 068, viñeta 10: https://imageshack.us/f/585/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 069, viñeta 01: https://imageshack.us/f/839/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 069, viñeta 02: https://imageshack.us/f/5/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 069, viñeta 03: https://imageshack.us/f/42/5elementostomo04pgina06o.jpg/
Página 069, viñeta 04: https://imageshack.us/f/542/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 069, viñeta 06: https://imageshack.us/f/717/5elementostomo04pgina06.jpg/
Página 071, viñeta 05: https://imageshack.us/f/854/5elementostomo04pgina07.jpg/
Página 130, viñeta 08: https://imageshack.us/f/850/5elementostomo04pgina13.jpg/
Página 131, viñeta 01: https://imageshack.us/f/266/5elementostomo04pgina13.jpg/
Página 132, viñeta 01: https://imageshack.us/f/708/5elementostomo04pgina13.jpg/
Página 133, viñeta 05: https://imageshack.us/f/534/5elementostomo04pgina13.jpg/
Página 134, viñeta 04: https://imageshack.us/f/12/5elementostomo04pgina13.jpg/

- 5 ELEMENTOS, TOMO 05:
Página 042, viñeta 5: https://imageshack.us/f/12/5elementostomo05pgina04.jpg/
Página 051, viñeta 9: https://imageshack.us/f/7/5elementostomo05pgina05.jpg/
Página 071, viñeta 01: https://imageshack.us/f/707/5elementostomo05pgina07.jpg/
Página 109, viñeta 05: https://imageshack.us/f/835/5elementostomo05pgina10.jpg/
Página 109, viñeta 06: https://imageshack.us/f/708/5elementostomo05pgina10.jpg/
Página 137, viñeta 1: https://imageshack.us/f/18/5elementostomo05pgina13.jpg/
Página 146, viñeta 4: https://imageshack.us/f/836/5elementostomo05pgina14.jpg/

- 5 ELEMENTOS, TOMO 06:
Página 127, viñeta 08: https://imageshack.us/f/51/5elementostomo06pgina12.jpg/

- 5 ELEMENTOS, MUNDO ELEMENTAL:
Aquí solo he encontrado 3 textos en Antiguo: en el lomo del libro, en la introducción y en el diseño de Sokar (el único del que he pensado que sería necesaria una imagen).
Página 225: https://imageshack.us/f/546/5elementosmundoelementa.jpg/

Respecto a los capítulos que aún no han sido recopilados en un tomo que han salido hasta ahora, no he visto Antiguo por ninguna parte. Así que creo que esto es todo. Si me he dejado algo, ha sido sin querer XD. Ya puedes actualizar la FanWiki, unokepasabaxaki.




Sekai Mensaje Lun Nov 19, 2012 2:05 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

blank.gif
Desde: 03 Dic 2008
Mensajes: 18
Sexo: Sexo:Femenino
Edad: 26
0
Título del mensaje:
Me sorprende que a nadie le haya picado la curiosidad en cuanto al texto en antiguo que está debajo del poema/canción que traduce Sôkar en el capítulo 20 (dejo aquí screen de la viñeta: https://img547.imageshack.us/img547/6193/asdaf.jpg), así que me tomé el trabajo de traducirlo. Dice lo siguiente:

"Algunas frases están en antiguo, pero otras se traducen literalmente. 'Hoygan', podéis buscar mensajes."

Podría decirse que es algo así como una guía general básica para la traducción de los mensajes en antiguo, como una pequeña pauta a tener en cuenta. En todo caso, creo que la mayoría de nosotros ya lo ha deducido empíricamente Razz.


bernatjuarez Mensaje Jue Ene 24, 2013 5:39 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

france.gif
Desde: 01 Sep 2009
Mensajes: 7
Sexo: Sexo:Masculino
Edad: 24
0
Título del mensaje: Fuente "Antiguo"
He creado una fuente de letra que se llama antiguo y trata sobre esta escritura. Cuando presionas mayuscula es como si escribieras las "ba" "ca" ra" ta"...etc i en minuscula las letras normales, me faltan los numeros pero si alguien me supiera decir como lo puedo colgar en el foro estaria encantado, y asi la gente lo podria utilizar.

https://img16.imageshack.us/img16/2732/antiguooooo.png


unokpasabaxaki Mensaje Vie Mar 22, 2013 11:03 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

spain.gif
Desde: 28 Ene 2008
Mensajes: 3043

Edad: 27
24.5
Título del mensaje:
El texto antiguo del capítulo 47 aparece traducido, pero para saciar la curiosidad de los que no hablen catalán:

Antiguo: Adagebo anu tosivu alu revasu losu nato buma arakuanu rasiubido aidopu.
Al revés: Upodia odibuisar unaukara amub otan usol usaver ula uvisot una obegada.
Catalán: Podia dibuixar una cara amb tan sols haver-la vist una vegada.
Traducción: Podía ["era capaz de"] dibujar una cara con tan sólo haberla visto una vez.

(La "x" del valenciano/catalán en esa posición se pronuncia como una "sh" inglesa, pero en regiones más hispanohablantes se suele pronunciar como una "s". La "b" al transcribir "vegada" no sé si interpretarlo como un error ortográfico: en muchas de las zonas la "v" y la "b" son sonidos distintos. Además, tengo entendido que en catalán estándar la forma correcta sería "haver-la vista", con el participio en femenino; no es así en valenciano.)

Antiguo: Atositora narugu nu.
Al revés: Un uguran arotisota.
Catalán y traducción: Un gran artista.

Antiguo: Kima nobu nu.
Al revés: Un ubon amik.
Catalán: Un bon amic.
Traducción: Un buen amigo.

Antiguo: Angelo aremonu uesule.
Al revés: Eluseu unomera [Angelo].
Catalán: El seu nom era Angelo.
Traducción: Su nombre era ["se llamaba"] Angelo.




wasfreak5 Mensaje Sab Mar 23, 2013 7:58 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Mega Ninja
Mega Ninja

blank.gif
Desde: 11 Jun 2011
Mensajes: 2733

Edad: 26
2.5
Título del mensaje:
En catalán la "b" y la "v" se pronuncian exactamente igual: [b].






» Patrick Rothfuss escribió:
We are more than the parts that form us.
Fisioterapeuta-chan Mensaje Sab Jul 20, 2013 1:30 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

spain.gif
Desde: 15 Jul 2013
Mensajes: 123

Edad: 27
9.0
Título del mensaje:
Ahí va la osa...Vaya trabajazo os habéis pegado. No he leído todo, pero mi más friki enhorabuena a todos los que habéis aportado vuestro granito de arena a la traducción del antiguo ^.^




-- Cuidadito conmigo, soy tan fuerte como 1024 fisiogigapeutas Ò_Ó --



sergioVLC Mensaje Mar Ago 13, 2013 12:03 am
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo Responder citando
Ninja novato
Ninja novato

blank.gif
Desde: 17 Nov 2012
Mensajes: 7

Edad: 25
0
Título del mensaje:
Cuando traduces palabras que están en antiguo, a veces salen palabras escritas en catalán! jajaj los valencianos, catalanes y baleares tenemos ventaja a la hora de traducir!


oiangu9 Mensaje Lun Sep 23, 2013 11:00 pm
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo Responder citando
Súper Ninja
Súper Ninja

spain.gif
Desde: 10 May 2011
Mensajes: 185

Edad: 21
7.0
Título del mensaje:
Que guay!!! Os lo habeis currado!!! Y puesto que lo habeis descubierto Jesulink deberia publicar el alfabeto en el proximo tomo de 5E Razz





Publicar Nuevo Topic Responder al Topic 
Mostrar mensajes anteriores:   
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas