» Errores de escritura/ortografía en Raruto Sisepuede | ||
---|---|---|
Autor | Mensaje | |
Zumomaki Migue | Jue Ene 27, 2011 12:13 am | |
Desde: 24 Oct 2006 Mensajes: 1386 Sexo: Edad: 37 60.0 |
Título del mensaje: Capítulo 46
Página 10, viñeta 9: "¡Y creéme que sé lo que duele!" -> Créeme. Capítulo 47 Página 13, viñeta 1: "Puede ser muy obediente, pero si se le va olla, se volverá un asesino -> Si se le va "la" olla. |
|
-_-rubeola | Sab Feb 05, 2011 3:10 am | |
Desde: 30 May 2010 Mensajes: 24 Sexo: Edad: 35 0 |
Título del mensaje: No sé si será a propósito, pero en la página 9, viñeta 6 del capítulo 12 de RSSP, Saske dice:
“Me he dejado el horno en el bocadillo", cuando debería ser, me he dejado el bocadillo en el horno. Gracias. |
|
Tereneko | Sab Feb 05, 2011 12:09 pm | |
Desde: 02 Oct 2010 Mensajes: 79 Sexo: Edad: 27 2.0 |
Título del mensaje: Esto...hola! He encontrado un fallito en el cap 12 de RS
En la pagina 15 viñeta 7, Geidara dice: -¡Venga ya! Pero si te vi la cara preocupación...! Antes de preocupación, tendría que haber un "de" |
|
izanagi33 | Sab Feb 05, 2011 12:14 pm | |
Desde: 30 Oct 2009 Mensajes: 4695 Edad: 39 49.5 |
Título del mensaje: » -_-rubeola escribió:
No sé si será a propósito, pero en la página 9, viñeta 6 del capítulo 12 de RSSP, Saske dice:
“Me he dejado el horno en el bocadillo", cuando debería ser, me he dejado el bocadillo en el horno. Gracias. Seguramente no es un error. Es muy posible que fuera una forma de demostrar que era una escusa dicha sin pensar para demostrar que Saske tenía un nulo interes por Geidara. |
|
Zumomaki Migue | Dom Feb 06, 2011 4:40 pm | |
Desde: 24 Oct 2006 Mensajes: 1386 Sexo: Edad: 37 60.0 |
Título del mensaje: Capítulo 48
Página 5, viñeta 4: "Sabemos que Saske Kuchilla está buscando a Ichachi y que Raruto Zumomaki está buscando a Saske..." -> No es la primera vez que veo que occidentalizas el orden en los nombres cuando al principio de la obra siempre iba primero el apellido y después el nombre, si no es un error me gustaría saber el porqué de este cambio a mitad de la serie. Página 6, viñeta 11: "Al margen de que otro alguien esté siguiento a otros." -> siguiendo[/b] |
|
unokpasabaxaki | Sab Mar 12, 2011 12:50 am | |
Desde: 28 Ene 2008 Mensajes: 3043 Edad: 31 24.5 |
Título del mensaje: En el capítulo 49, en la página 4 pone "Raruto cap. 38"... |
|
jococapito00 | Lun Mar 14, 2011 11:18 pm | |
Desde: 12 Mar 2011 Mensajes: 12 Sexo: Edad: 39 0 |
Título del mensaje: En el episodio :
Raruto Capítulo 45 - Épico Afuma Dice Raruto : ¿Y me lo dices ahora? Claro si estuvieras en lo que tuvieras que estar , y no jugando al Poquer En realidad es Poker no Poquer |
|
987bryan | Sab Mar 19, 2011 5:07 pm | |
Desde: 01 Dic 2010 Mensajes: 23 Sexo: Edad: 33 0 |
Título del mensaje: Episodio 13 SisePuede (49 Raruto)
En tu comentario en la 2 pagina pusiste "Sinaya" en ves de "Sinyaya" Aunque nadie los lee igual deberias arreglarlo [/b] |
|
Aboggado | Mar Mar 22, 2011 3:33 pm | |
Desde: 11 Feb 2010 Mensajes: 607 Edad: 26 0 |
Título del mensaje: Cap 49
La pulga dice derroCar |
|
Corbí | Mar Abr 12, 2011 10:09 pm | |
Desde: 13 Nov 2009 Mensajes: 84 Sexo: Edad: 31 16.0 |
Título del mensaje: Supongo que hablas de la diferencia entre derrocar y derogar, porque no le veo otro sentido sino.
Derrocar es cuando se quita del poder a un gobernante, derogar es cancelar una ley. Por lo tanto derrocar está bien usado en capítulo. |
|
Corbí | Mar Abr 12, 2011 10:11 pm | |
Desde: 13 Nov 2009 Mensajes: 84 Sexo: Edad: 31 16.0 |
Título del mensaje: » jococapito00 escribió:
En el episodio :
Raruto Capítulo 45 - Épico Afuma Dice Raruto : ¿Y me lo dices ahora? Claro si estuvieras en lo que tuvieras que estar , y no jugando al Poquer En realidad es Poker no Poquer En Español se dice póquer: https://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=poquer |
|
saske92 | Vie Abr 15, 2011 9:29 pm | |
Desde: 31 Dic 2010 Mensajes: 812 Edad: 31 0 |
Título del mensaje: queria preguntar en el capitulo 50 madre mia ; en la viñeta 9 pagina 17 dice:
saske- ¿que cansinos con los pedos... no deberia decir que cansinos con eso de los pedos? bueno no se busque el diccionario de la real academia y aparece cansón pero de pronto sea la conjugacion en plural no lo se.... viñeta 12 pagina 17 :desde submanga dice larry : " video dentro" no seria entrando video .... no lo se la verdad si me equivoco pues corregidme y gracias por ese capitulo |
|
Redey | Vie Abr 15, 2011 9:34 pm | |
Desde: 13 Dic 2007 Mensajes: 627 Edad: 34 15.0 |
Título del mensaje: Página 12 del archivo PDF (Capítulo 14 de Raruto Sisepuede)
Saske llama a Ichachi "Hemano" en vez de "Hermano". O eso, es que mi ordenador es tan malo que los diálogos de los archivos PDF no se leen correctamente... pero creo que efectivamente falta una letra "r" en esa palabra. En cualquier caso, supongo que cualquiera con un ordenador decente podrá comprobarlo mejor que yo ^-^U |
|
saske92 | Vie Abr 15, 2011 9:46 pm | |
Desde: 31 Dic 2010 Mensajes: 812 Edad: 31 0 |
Título del mensaje: » Redey escribió:
Página 12 del archivo PDF (Capítulo 14 de Raruto Sisepuede)
Saske llama a Ichachi "Hemano" en vez de "Hermano". O eso, es que mi ordenador es tan malo que los diálogos de los archivos PDF no se leen correctamente... pero creo que efectivamente falta una letra "r" en esa palabra. En cualquier caso, supongo que cualquiera con un ordenador decente podrá comprobarlo mejor que yo ^-^U incluso en la version online aparece asi submanga pagina 13 viñeta 4 a ala izquierda estas bien no es error de tu ordenador si falta una "r" en la viñeta 11 pagina 15 version online raruto dice " ¿como puede no ser mantequilla? no seria ¿ como no puede ser mantequilla? de pronto es para colocar gracia es bueno pero no sabria si es por eso o algo mas..... |
|
Redey | Vie Abr 15, 2011 10:05 pm | |
Desde: 13 Dic 2007 Mensajes: 627 Edad: 34 15.0 |
Título del mensaje: » saske92 escribió:
en la viñeta 11 pagina 15 version online raruto dice " ¿como puede no ser mantequilla?
no seria ¿ como no puede ser mantequilla? de pronto es para colocar gracia es bueno pero no sabria si es por eso o algo mas..... La oración está bien escrita (vamos, creo yo) y en cualquier caso no sería un error ortográfico, sino que Jesulink ha escrito la oración tal y como la decían en Family Guy, con lo que sería un error intencionado. Pero a mí me parece que la oración escrita así está perfectamente Y gracias por confirmarme el error de "Hemano", no era cosa de mi ordenador ^-^U |
|