Textos en antiguo/Tomos
De Jesulink Fanwiki
Línea 423: | Línea 423: | ||
| Si Kaji se moja se arruga mucho. | | Si Kaji se moja se arruga mucho. | ||
| Título: "Lo que pasó con Kaji" | | Título: "Lo que pasó con Kaji" | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Mensajes de las contraportadas== | ||
+ | Algunos de los tomos presentan un mensaje en antiguo en la contraportada (no en la sobrecubierta). | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | ! Tomo | ||
+ | ! Texto antiguo | ||
+ | ! Romanización | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 | ||
+ | | [[Archivo:Antiguo_k.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_n.png|x20px]]–[[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_s.png|x20px]]–[[Archivo:Antiguo_sa.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_b.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_i.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]] | ||
+ | | Ken – es – sabio | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 | ||
+ | | [[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_ra.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_u.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_n.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_b.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_u.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_n.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_p.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_r.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_f.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_s.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_r.png|x20px]] | ||
+ | | era – un – buen profesor | ||
+ | |- | ||
+ | | 4 | ||
+ | | [[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_l.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_m.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_i.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_s.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_m.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_l.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_m.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_n.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_ta.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_l.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_ta.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_l.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_v.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_z.png|x20px]] | ||
+ | | el mismo – elemental – tal vez | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 | ||
+ | | [[Archivo:Antiguo_a.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_l.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_a.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_ya.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_v.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_n.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_c.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_i.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_d.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]] | ||
+ | | al – Aya/haya – vencido | ||
+ | |- | ||
+ | | 6 | ||
+ | | [[Archivo:Antiguo_q.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_u.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_n.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_d.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_ja.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_ra.png|x20px]] | ||
+ | | que – no – dejara/dejará | ||
+ | |- | ||
+ | | 8 | ||
+ | | [[Archivo:Antiguo_ma.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_t.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_c.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_r.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_e.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_a.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_s.png|x20px]] – [[Archivo:Antiguo_s.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_u.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_h.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_i.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_s.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_t.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_o.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_r.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_i.png|x20px]][[Archivo:Antiguo_a.png|x20px]] | ||
+ | | mató – creas – su historia | ||
|} | |} | ||
[[Categoría: Lenguajes]] | [[Categoría: Lenguajes]] |
Revisión de 13:17 7 dic 2015
Este artículo recoge los textos en antiguo que aparecen en los tomos de 5 Elementos, fuera de los capítulos propiamente dichos. Los textos que salen en los capítulos están listados en la página Textos en antiguo.
Nota: Las páginas añadidas a los tomos cuentan como parte de los capítulos, y por tanto van en la página Textos en antiguo. Esta página está para textos que aparezcan en las páginas de índice/introducción, debajo de las portadas de los capítulos, y en cualquier extra del tomo.
Contenido |
Páginas de índice e introducción de los tomos
Subtítulos de los capítulos en los tomos
Tomo 1
Situación | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|
Capítulo 1 (p. 6) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Un manga de Jesulink | Título: "Yo, elemental" | ||
Capítulo 2 (p. 28) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Viska ledukasio | Visca l'educació | Viva la educación | Título: "Un día de colegio" |
Capítulo 3 (p. 48) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Amik se aiwa | Amic, sé aigua | Amigo, sé agua | Título: "Agua contra fuego". El mensaje es una traducción de la frase "be water, my friend", de Bruce Lee. |
Capítulo 4 (p. 69) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Xevi volia q posara H | Xevi volia que posara H | Xevi quería que pusiera H | Título: "El laberinto". Interpretación de unok-kun: puede que se refiera a la forma de escribir "A" como "HA" en antiguo. Xevi es el nombre de Red_HoOk, administrador de Jesulink.com. |
Capítulo 5 (p. 90) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Anutik | Antic | Antiguo | Título: "Secreto". |
Capítulo 6 (p. 108) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Lambda Dino Leonardo | Título: "Finalmigo". | ||
Capítulo 7 (p. 126) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | O gel yotum | O hielo yótum | Título: "Energía vital". Esta construcción podría ser un error por "oh, el yótum", significar "¡Oh, yótum de hielo!" o una variante regional de "el yótum de hielo". |
Tomo 2
Tomo 3
Tomo 4
Los mensajes de este tomo son inusuales entre los textos en antiguo en que presentan espacios.
Situación | Texto antiguo | Romanización | Notas |
---|---|---|---|
Capítulo 21 (p. 5) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Ese misterioso destello rojo | Título: "Más allá de la muerte" Se refiere a un destello rojo que aparece en la portada, aunque en el tomo se ve blanco por estar en blanco y negro. Véase también el mensaje del capítulo 39. |
Capítulo 22 (p. 27) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Este da mucho miedo | Título: "¿Te conozco?" Se refiere al capitán Pierre Curry, que aparece en la portada. |
Capítulo 23 (p. 44) | (No hay) | Título: "El monte pito" | |
Capítulo 24 (p. 62) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Tempure | Título: "Erup met" "Tempure" es la palabra que aparece en el diario, escrita sobre el dibujo antiguo, y que Sôkar lee como "Erup met" (la misma palabra escrita al revés). Como se describe arriba, significa "templo". |
Capítulo 25 (p. 80) | (No hay) | Título: "Crónica de Ember I" | |
Capítulo 26 (p. 102) | (No hay) | Título: "Crónica de Ember II" | |
Capítulo 27 (p. 127) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Que el pobre no tiene un duro | Título: "Pobre Matarratas" |
Tomo 5
Situación | Texto antiguo | Romanización | Notas |
---|---|---|---|
Capítulo 28 (p. 7) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | La serpiente de la eternidad | Título: "Rencor acumulado" Referido a Uroboros, que aparece prominentemente en la portada. |
Capítulo 29 (p. 28) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Ke no te muerdan | Título: "Infectados" |
Capítulo 30 (p. 50) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | El arte de luxar con papel del culo | Título: "La fuerza del Karategami" |
Capítulo 31 (p. 76) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Y en estatua de tiera [sic] le convirtió | Título: "Grande Bifrost, qué proeza" El mensaje es parte del final de la obra de teatro Bifrost y el árbol. |
Capítulo 32 (p. 113) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Ya se fue el verano | Título: "Septiembre elemental" |
Capítulo 33 (p. 137) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Emisor no identificado | Título: "Extraño Pase Cuatro" |
Tomo 6
Tomo 7
Tomo 8
Tomo 9
El capítulo 52 es el único capítulo de este tomo que no forma parte de las Crónicas de Belenus; y como siempre en unas crónicas, las portadas de los capítulos en los tomos tienen fondo negro y no presentan subtítulo.
Tomo 10
Mensajes de las contraportadas
Algunos de los tomos presentan un mensaje en antiguo en la contraportada (no en la sobrecubierta).