Textos en antiguo
De Jesulink Fanwiki
Revisión a fecha de 13:58 9 nov 2013; Unok-kun (Discusión | contribuciones)
Este artículo pretende recoger todos los textos en antiguo del manga.
Nota para editores: Podéis usar este script para poner los textos en antiguo.
Contenido |
Uso frecuente
Situación | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|
Lomo del diario de Ken Válbrandur, así como de Mundo Elemental y Panda Ninja Fantasma | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Rirbo | Obrir | Abrir | Sôkar lo lee como “Rirubo” en el capítulo 10.
Aparece escrito consistentemente en una tipografía distinta al resto del texto antiguo. |
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (arriba) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Tera Er Bui[t] Aiwa Fok | Terra ??? Buit Aigua Foc | Tierra (¿Aire?) Vacío Agua Fuego | “Er” parece representar el aire, pero no es catalán (se parece más al inglés air). |
Dibujo antiguo / Inscripción antigua (medio) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Hom Aya Dona | Home [Aya] Dona | Hombre Aya Mujer | “Hom” en catalán es un pronombre referido a una persona cualquiera o a la gente en general (como el francés on), pero aquí parece ser más bien home. |
Inscripción antigua (rectángulo bajo) | ![]() ![]() ![]() ![]() | Espai | (=) | Espacio | |
Dibujo antiguo (garabatos) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Tempure 1412 2231 | Temple [1412] [2231] | Templo 232 316 | Sôkar lee “tempure” en el capítulo 10 al revés: “erup met” (que también es el título del capítulo 24). |
Páginas de índice e introducción de los tomos
Subtítulos de los capítulos en los tomos
Tomo 1
Situación | Texto antiguo | Romanización | Catalán | Castellano | Notas |
---|---|---|---|---|---|
Capítulo 1 (p. 6) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Un manga de Jesulink | Título: "Yo, elemental" | ||
Capítulo 2 (p. 28) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Viska ledukasio | Visca l'educació | Viva la educación | Título: "Un día de colegio" |
Capítulo 3 (p. 48) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Amik se aiwa | Amic, sé aigua | Amigo, sé agua | Título: "Agua contra fuego". El mensaje es una traducción de la frase "be water, my friend", de Bruce Lee. |
Capítulo 4 (p. 69) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Xevi volia q posara H | Xevi volia que posara H | Xevi quería que pusiera H | Título: "El laberinto". Interpretación de unok-kun: puede que se refiera a la forma de escribir "A" como "HA" en antiguo. Xevi es el nombre de Red_HoOk, administrador de Jesulink.com. |
Capítulo 5 (p. 90) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Anutik | Antic | Antiguo | Título: "Secreto". |
Capítulo 6 (p. 108) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Lambda Dino Leonardo | Título: "Finalmigo". | ||
Capítulo 7 (p. 126) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | O gel yotum | O hielo yótum | Título: "Energía vital". Esta construcción podría ser un error por "oh, el yótum". |
Tomo 2
Tomo 3
Tomo 4
Los mensajes de este tomo son inusuales entre los textos en antiguo en que presentan espacios.
Situación | Texto antiguo | Romanización | Notas |
---|---|---|---|
Capítulo 21 (p. 5) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Ese misterioso destello rojo | Título: "Más allá de la muerte" Se refiere a un destello rojo que aparece en la portada, aunque en el tomo se ve blanco por estar en blanco y negro. Véase también el mensaje del capítulo 39. |
Capítulo 22 (p. 27) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Este da mucho miedo | Título: "¿Te conozco?" Se refiere al capitán Pierre Curry, que aparece en la portada. |
Capítulo 23 (p. 44) | (No hay) | Título: "El monte pito" | |
Capítulo 24 (p. 62) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Tempure | Título: "Erup met" "Tempure" es la palabra que aparece en el diario, escrita sobre el dibujo antiguo, y que Sôkar lee como "Erup met". Como se describe arriba, significa "templo". |
Capítulo 25 (p. 80) | (No hay) | Título: "Crónica de Ember I" | |
Capítulo 26 (p. 102) | (No hay) | Título: "Crónica de Ember II" | |
Capítulo 27 (p. 127) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Que el pobre no tiene un duro | Título: "Pobre Matarratas" |
Tomo 5
Situación | Texto antiguo | Romanización | Notas |
---|---|---|---|
Capítulo 28 (p. 7) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | La serpiente de la eternidad | Título: "Rencor acumulado" Referido a Uroboros, que aparece prominentemente en la portada. |
Capítulo 29 (p. 28) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Ke no te muerdan | Título: "Infectados" |
Capítulo 30 (p. 50) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | El arte de luxar con papel del culo | Título: "La fuerza del Karategami" |
Capítulo 31 (p. 76) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Y en estatua de tiera {sic} le convirtió | Título: "Grande Bifrost, qué proeza" El mensaje es parte del final de la obra de teatro Bifrost y el árbol. |
Capítulo 32 (p. 113) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Ya se fue el verano | Título: "Septiembre elemental" |
Capítulo 33 (p. 137) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Emisor no identificado | Título: "Extraño Pase Cuatro" |