Este artículo recoge los textos en antiguo que aparecen en los tomos de 5 Elementos, fuera de los capítulos propiamente dichos. Los textos que salen en los capítulos están listados en la página Textos en antiguo.
Nota: Las páginas añadidas a los tomos cuentan como parte de los capítulos, y por tanto van en la página Textos en antiguo. Esta página está para textos que aparezcan en las páginas de índice/introducción, debajo de las portadas de los capítulos, y en cualquier extra del tomo.
Páginas de índice e introducción de los tomos
Texto antiguo
|
Romanización
|
Catalán
|
Castellano
|
Notas
|
    
|
Inodex
|
Índex
|
Índice
|
      [X]
|
Kapitoru [X]
|
Capítol [X]
|
Capítulo [X]
|
[X] es un número en numeración antigua (base 5). Cabe destacar que en la numeración del tomo 2 (al menos en su primera edición) hay errores.
|
           
|
Puerusonatuges
|
Personatges
|
Personajes
|
|
       
|
Argumentu
|
Argument
|
Argumento
|
|
Subtítulos de los capítulos en los tomos
Tomo 1
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Catalán
|
Castellano
|
Notas
|
Capítulo 1 (p. 6)
|
             
|
Un manga de Jesulink
|
|
|
Título: "Yo, elemental"
|
Capítulo 2 (p. 28)
|
          
|
Viska ledukasio
|
Visca l'educació
|
Viva la educación
|
Título: "Un día de colegio"
|
Capítulo 3 (p. 48)
|
       
|
Amik se aiwa
|
Amic, sé aigua
|
Amigo, sé agua
|
Título: "Agua contra fuego". El mensaje es una traducción de la frase "be water, my friend", de Bruce Lee.
|
Capítulo 4 (p. 69)
|
             
|
Xevi volia q posara H
|
Xevi volia que posara H
|
Xevi quería que pusiera H
|
Título: "El laberinto". Interpretación de unok-kun: puede que se refiera a la forma de escribir "A" como "HA" en antiguo. Xevi es el nombre de Red_HoOk, administrador de Jesulink.com.
|
Capítulo 5 (p. 90)
|
    
|
Anutik
|
Antic
|
Antiguo
|
Título: "Secreto".
|
Capítulo 6 (p. 108)
|
             
|
Lambda Dino Leonardo
|
|
|
Título: "Finalmigo".
|
Capítulo 7 (p. 126)
|
       
|
O gel yotum
|
|
O hielo yótum
|
Título: "Energía vital". Esta construcción podría ser un error por "oh, el yótum", significar "¡Oh, yótum de hielo!" o una variante regional de "el yótum de hielo".
|
Tomo 2
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 8 (p. 7)
|
                       
|
Me gustan los títulos de Scrubs
|
Título: "Mi infierno" Se refiere a la serie Scrubs: sus capítulos -durante las primeras ocho temporadas- siempre empezaban con el posesivo "Mi". Además, el capítulo 14 de la 5ª temporada de la serie se titula "Mi infierno personal" (My Own Personal Hell).
|
Capítulo 9 (p. 27)
|
                  
|
Luego saldrán del derecho
|
Título: "Fuego Trece" Referido a los miembros de Fuego Trece, mostrados de espaldas en la portada. En la portada del capítulo 15 se repite el mismo formato, pero con los miembros del derecho.
|
Capítulo 10 (p. 49)
|
                                
|
Si descifras el mensaje descubres al autor.
|
Título: "El diario de Ken Válbrandur". Referido al mensaje en antiguo de la portada.
|
Capítulo 11 (p. 68)
|
      
|
No es fácil
|
Título: "Ser un Llamaviva". Si unimos ambas frases sacamos un pensamiento muy personal de Kaji, "ser un Llamaviva no es fácil".
|
Capítulo 12 (p. 90)
|
                 
|
Vi mucho Oliver y Benji.
|
Título: "Guarda tu ira para la competición". En Oliver y Benji, como en todo manga de deportes que se precie, la ira debe dejarse para la competición.
|
Capítulo 13 (p. 110)
|
       
|
En toda la boca
|
Título: "Dilema elemental". Referido al gol de Kaji.
|
Capítulo 14 (p. 134)
|
     
|
Mi mundo
|
Título: "Mundofolio". El mensaje es una referencia a la famosa frase del señor Smith de la película Matrix. Al mismo tiempo hace una comparación de la relación de Dino y su Mundofolio con respecto a la relación entre el señor Smith y Matrix.
|
Tomo 3
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 15 (p. 6)
|
   
|
A luxar
|
Título: "Combates elementales"
|
Capítulo 16 (p. 30)
|
                            
|
Tan emocionante como Goku contra Vegeta
|
Título: "Kaji contra Lluvia"
|
Capítulo 17 (p. 57)
|
           
|
Kaji está enfermo
|
Título: "Nuestro ocaso"
|
Capítulo 18 (p. 79)
|
(No hay)
|
|
Título: "El día de la energía"
|
Capítulo 19 (p. 117)
|
             
|
The show must go on
|
Título: "El espectáculo debe continuar" El mensaje y el título son en referencia a la canción de Queen, en el original inglés y traducido al español, respectivamente.
|
Capítulo 20 (p. 132)
|
                
|
Arturo for president
|
Título: "¿Quién es Bifrost?"
|
Tomo 4
Los mensajes de este tomo son inusuales entre los textos en antiguo en que presentan espacios.
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 21 (p. 5)
|
                    
|
Ese misterioso destello rojo
|
Título: "Más allá de la muerte" Se refiere a un destello rojo que aparece en la portada, aunque en el tomo se ve blanco por estar en blanco y negro. Véase también el mensaje del capítulo 39.
|
Capítulo 22 (p. 27)
|
           
|
Este da mucho miedo
|
Título: "¿Te conozco?" Se refiere al capitán Pierre Curry, que aparece en la portada.
|
Capítulo 23 (p. 44)
|
(No hay)
|
|
Título: "El monte pito"
|
Capítulo 24 (p. 62)
|
     
|
Tempure
|
Título: "Erup met" "Tempure" es la palabra que aparece en el diario, garabateada sobre el dibujo antiguo, y que Sôkar lee como "Erup met" (la misma palabra escrita al revés). Como se describe en la página principal de Textos en antiguo, significa "templo".
|
Capítulo 25 (p. 80)
|
(No hay)
|
|
Título: "Crónica de Ember I"
|
Capítulo 26 (p. 102)
|
(No hay)
|
|
Título: "Crónica de Ember II"
|
Capítulo 27 (p. 127)
|
               
|
Que el pobre no tiene un duro
|
Título: "Pobre Matarratas"
|
Tomo 5
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 28 (p. 7)
|
                   
|
La serpiente de la eternidad
|
Título: "Rencor acumulado" Referido a Uroboros, que aparece prominentemente en la portada.
|
Capítulo 29 (p. 28)
|
          
|
Ke no te muerdan
|
Título: "Infectados"
|
Capítulo 30 (p. 50)
|
                       
|
El arte de luxar con papel del culo
|
Título: "La fuerza del Karategami"
|
Capítulo 31 (p. 76)
|
                        
|
Y en estatua de tiera [sic] le convirtió
|
Título: "Grande Bifrost, qué proeza" El mensaje es parte del final de la obra de teatro Bifrost y el árbol.
|
Capítulo 32 (p. 113)
|
           
|
Ya se fue el verano
|
Título: "Septiembre elemental"
|
Capítulo 33 (p. 137)
|
                 
|
Emisor no identificado
|
Título: "Extraño Pase Cuatro"
|
Tomo 6
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 34 (p. 6)
|
          
|
He vuelto, nenas
|
Título: "Volvemos a Ciudad Leona"
|
Capítulo 35 (p. 23)
|
    
|
Mala y larga
|
Título: "Mala noche" Referido al título, y a que todo el resto de la saga 4 transcurre en la misma noche.
|
Capítulo 36 (p. 45)
|
                              
|
Si algo tiene que ser épico, que sea esto
|
Título: "Bajo la lluvia"
|
Capítulo 37 (p. 70)
|
                 
|
Sentimientos en juego
|
Título: "Virus y fuego"
|
Capítulo 38 (p. 89)
|
               
|
Piensa en portales, tío
|
Título: "La memoria de la sombra" Referencia al meme Thinking with portals, y al uso de los portales por parte de Sôkar en este capítulo.
|
Capítulo 39 (p. 125)
|
                         
|
Ese misterioso destello era Alanka.
|
Título: "Epifanía" Probablemente se refiera al misterioso destello rojo de la portada del capítulo 21, mencionado en el mensaje de ese capítulo.
|
Tomo 7
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 40 (p. 4)
|
              
|
Su abuelo es panadero
|
Título: "Sal de mi mente" Se refiere a la portada, donde Kaji sale con una bolsa de barras de pan y comiendo una rebanada de pan de molde. Y en efecto, en el tomo 4 se dice que el padre de Karolina Llamaviva es panadero.
|
Capítulo 41 (p. 27)
|
                        
|
3 médicos aprueban este capítulo
|
Título: "Duelo de químicos" Se refiere a los médicos a los que Jesulink ha tenido que consultar para asegurarse de que las referencias a la medicina de este capítulo fuesen correctas.
|
Capítulo 42 (p. 52)
|
                          
|
Mientras dibujaba esto tuve a mi bebé
|
Título: "Kaji contra Kei" En referencia al nacimiento de la hija del autor.
|
Capítulo 43 (p. 80)
|
           
|
Perro subnormal
|
Título: "Bombastus lo sabe" Referido al perro eléctrico de Bombastus, que aparece junto a él en la portada.
|
Capítulo 44 (p. 104)
|
(No hay)
|
|
Título: "Crónica de Benjamin I"
|
Capítulo 45 (p. 129)
|
(No hay)
|
|
Título: "Crónica de Benjamin II"
|
Tomo 8
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 46 (p. 7)
|
         
|
Ups, se rompió.
|
Título: "Se ha roto"
|
Capítulo 47 (p. 26)
|
                            
|
Cuando dibujé esto estaba muy enfermo.
|
Título: "Se llamaba Angelo"
|
Capítulo 48 (p. 43)
|
             
|
Colegas de borachera [sic]
|
Título: "Los soldados de Dino"
|
Capítulo 49 (p. 63)
|
            
|
Ahora somos nueve.
|
Título: "Infiltrados" Referido a la incorporación de Sota, Barley y Pi al grupo.
|
Capítulo 50 (p. 91)
|
                        
|
Si decides crecer no hay marxa atrás
|
Título: "Madurez"
|
Capítulo 51 (p. 122)
|
              
|
Este es una buena pieza.
|
Título: "Capitán Briz" Referido al capitán Briz.
|
Tomo 9
El capítulo 52 es el único capítulo de este tomo que no forma parte de las Crónicas de Belenus; y como siempre en unas crónicas, las portadas de los capítulos en los tomos tienen fondo negro y no presentan subtítulo.
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 52 (p. 11)
|
               
|
No crees con facilidad.
|
Título: "Incrédulo" Definición de la palabra "incrédulo", referido a la característica de Kaji por la que Angelo tiene que enseñarle el dibujo.
|
Tomo 10
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 58 (p. 4)
|
      
|
Pobre Leo.
|
Título: "La vida en la sombra" Se refiere a que Leo es uno de los que ha vivido la vida en la sombra, según este capítulo.
|
Capítulo 59 (p. 23)
|
     
|
Goodbye.
|
Título: "Adiós"
|
Capítulo 60 (p. 45)
|
            
|
Rebeldes con causa.
|
Título: "Rebeldes en la playa"
|
Capítulo 61 (p. 77)
|
            
|
Rebeldes con causa.
|
Título: "Hermanos" Este capítulo repite el mismo subtítulo que el anterior. Probablemente sea un gazapo.
|
Capítulo 62 (p. 129)
|
                    
|
Si Kaji se moja se arruga mucho.
|
Título: "Lo que pasó con Kaji"
|
Tomo 11
Situación
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
Notas
|
Capítulo 63 (p. 9)
|
                 
|
Si Lluvia se moja no pasa nada.
|
Título: "Lo que pasó con Lluvia" Comparar con el mensaje del capítulo anterior.
|
Capítulo 64 (p. 29)
|
         
|
Boteya [sic] gigante
|
Título: "Lo que pasó con Matarratas" Se refiere a que en la portada del capítulo, Matarratas va cargando con un frasco de laboratorio gigante.
|
Capítulo 65 (p. 54)
|
                      
|
El capítulo más largo de momento
|
Título: "¡Al rescate!" Con las 8 páginas añadidas en el tomo, este capítulo se sitúa como el más largo de 5 Elementos hasta la fecha con 39 páginas, superando por una página al capítulo 61.
|
Capítulo 66 (p. 85)
|
         
|
Ágilas [sic] y monos
|
Título: "El monte del águila"
|
Capítulo 67 (p. 104)
|
(no hay)
|
|
Título: "Crónica de Bore"
|
Capítulo 68 (p. 127)
|
             
|
El cabezón de Hallor
|
Título: "Removiendo el océano" Hallormour ocupa la portada de este capítulo.
|
Mensajes de las contraportadas
Algunos de los tomos presentan un mensaje en antiguo en la contraportada (no en la sobrecubierta).
Tomo
|
Texto antiguo
|
Romanización
|
2
|
  – –  
|
Ken – es – sabio
|
3
|
 –  –           
|
era – un – buen profesor
|
4
|
      –        –    
|
el mismo – elemental – tal vez
|
5
|
 –  –      
|
al – Aya/haya – vencido
|
6
|
  –  –   
|
que – no – dejara/dejará
|
8
|
  –     –         
|
mató – creas – su historia
|